↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
sinnvoll ?
— 635 Aufrufe
(jo)hannes am 19.9.07 um 19:03 Uhr (
Zitieren
)
macht folgender satz sinn ?
„se recipere id est perdere“
danke im voraus,
(jo)hannes
Re: sinnvoll ?
HHjung1974 am 19.9.07 um 23:14 Uhr (
Zitieren
)
Ist das ein vollständiger Satz?
Dann würde mich vor allem das „id“ stören.
Soll der heissen „Sich zurückzuzziehen bringt / bedeutet Verderben“?
Re: sinnvoll ?
(jo)hannes am 11.10.07 um 15:43 Uhr (
Zitieren
)
soll in kurzen worten ein motto sein
wuerde es ohne „id“ lesbarer sein ?
und ja, die bedeutung des „satzes“ trifft’s damit genau
danke 4 die hilfe
Re: sinnvoll ?
Plebeius am 11.10.07 um 15:55 Uhr (
Zitieren
)
perdere = zugrunde richten, vernichten, zerstören
perire = zugrunde gehen, umkommen, vergehen
Das passt wohl besser als PERDERE:
SE RECIPERE EST PERIRE.
Re: sinnvoll ?
(jo)hannes am 11.10.07 um 16:24 Uhr (
Zitieren
)
herzlichen dank 4 die hilfe !!!
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.