Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe — 917 Aufrufe
Legionär am 22.11.10 um 21:33 Uhr (
Zitieren)
IMea Honor est
fides..ist die grammatik hier korrekt??
Re: Hilfe
Coenobita am 22.11.10 um 21:47 Uhr (
Zitieren)
IJa, eigentlich schon, falls die Übersetzung lauten soll
„Mein Glaube ist eine Ehre.“.
Re: Hilfe
Graeculus am 22.11.10 um 21:54 Uhr (
Zitieren)
1. Das „mea“ drückt ja durch seine Nähe die Zugehörigkeit zu „honor“ aus.
2. „Meine Ehre heißt Treue“ war das Motto der SS.
Re: Hilfe
Graeculus am 22.11.10 um 22:02 Uhr (
Zitieren)
Wg. 2 bin ich mit einer Antwort auf diese Frage sehr zurückhaltend.
Re: Hilfe
Graeculus am 22.11.10 um 22:21 Uhr (
Zitieren)
IAber ich glaube, Coenobita wollte drauf hinweisen, daß „honor“ maskulin ist. Das kann also so schonmal nicht hinkommen.
Re: Hilfe
Bibulus am 22.11.10 um 22:24 Uhr (
Zitieren)
„Mea Honor est fides“ hätte in der Tat tatsächlich nur ein Legionär der „Legio XXII Hintertupfingen“ verstanden, der sich im Alter von 20 Jahren ob des Soldes und der römischen Badekultur aus den germanischen Hinter-Wäldern zum Dienst in der Legion hat hervorlocken lassen....
(der natürlich kein Wort Latein sprach...)
B-)
Re: Hilfe
Bibulus am 22.11.10 um 22:31 Uhr (
Zitieren)
Übrigens...
Wenn der Römer das meinte, was wir mit „Treue“ bezeichnen, verwandte er den Begriff „dignitas“ oder,
wenn es ganz besonders sein sollte: „virtus“,
wenn er sich, z.B. im Ausland als Vertreter des SPQR empfand: „maiestas“ (daher unser Wort „Majestät“)
Re: Hilfe
Bibulus am 22.11.10 um 22:51 Uhr (
Zitieren)
Inachzulesen bei Caesar, der u.a. als Begründung, warum er auf Gallier und Germanen eingedroschen hat, angab, die „maiestas“ des römischen Volkes und seine persönliche „dignitas“ wären verletzt worden...
Re: Hilfe
legionär am 23.11.10 um 8:47 Uhr (
Zitieren)
IIch bin mir sehr wohl bewusst wessen leitspruch dies ist. Es handelt sich hierbei um den Wunsch meines im totenbett liegenden großvaters für seinen Grabstein da die deutsche Version illegal ist frage ich hier nach der
lateinischen.