Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung gesucht — 1311 Aufrufe
nekseb am 3.12.10 um 9:52 Uhr (Zitieren)
Hallo,
suche Übersetzungen für
„Beschützer der Schwachen“,
„Beschützer des Lichts“
und
„Schwarzer (oder dunkler) Wächter“

Hatte leider kein Latein...

Dank im Voraus
Robert
Re: Übersetzung gesucht
Elisabeth am 3.12.10 um 12:47 Uhr (Zitieren) I
„Beschützer der Schwachen“,
-> custos infirmorum


„Beschützer des Lichts“
-> custos lucis

und
„Schwarzer (oder dunkler) Wächter“
-> custos obscurus
Re: Übersetzung gesucht
nekseb am 3.12.10 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Danke für die Übersetzungen!
Bin jedoch etwas verwundert, das sowohl die Versionen bei denen die Ergänzung / Bezeichnung des Beschützer angehängt werden, wie auch bei der Voranstellung (schwarzer) im Lateinischen alles hintenangestellt wird?
Dann wäre ja der Schwarze Wächter des Lichts ein „custos obscurus lucis“ - oder ???
Re: Übersetzung gesucht
Elisabeth am 3.12.10 um 17:12 Uhr (Zitieren)
Das hast du richtig gebildet.

Die beiden Genitiv-Formen lucis und infirmorum könntest du genausogut voranstellen - bei dem von dir gebildeten längeren Ausdruck würde sich das sogar empfehlen.
Re: Übersetzung gesucht
nekseb am 3.12.10 um 22:06 Uhr (Zitieren) I
Also würde es „richtiger“ „lucis custos obscurus“ heißen - das genaue Gegenteil von der deutschen Schreibweise „Schwarzer Wächter des Lichts“ ?
Re: Übersetzung gesucht
Elisabeth am 4.12.10 um 7:01 Uhr (Zitieren)
Das wäre jedenfalls die häufigste und unauffälligste Wortstellung.
Re: Übersetzung gesucht
Volkmar Miebach am 4.12.10 um 10:11 Uhr (Zitieren)
...dann wedelt der Schwanz mit dem Hund
Re: Übersetzung gesucht
Volkmar Miebach am 4.12.10 um 10:59 Uhr (Zitieren)
Sorry, ich bitte um eine Übersetzung von „...dann wedelt der Schwanz mit dem Hund“.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.