Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung gesucht — 1311 Aufrufe
nekseb am 3.12.10 um 9:52 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
suche Übersetzungen für
„Beschützer der Schwachen“,
„Beschützer des Lichts“
und
„Schwarzer (oder dunkler) Wächter“
Hatte leider kein Latein...
Dank im Voraus
Robert
Re: Übersetzung gesucht
Elisabeth am 3.12.10 um 12:47 Uhr (
Zitieren)
I„Beschützer der Schwachen“,
-> custos infirmorum
„Beschützer des Lichts“
-> custos lucis
und
„Schwarzer (oder dunkler) Wächter“
-> custos obscurus
Re: Übersetzung gesucht
nekseb am 3.12.10 um 16:33 Uhr (
Zitieren)
Danke für die Übersetzungen!
Bin jedoch etwas verwundert, das sowohl die Versionen bei denen die Ergänzung / Bezeichnung des Beschützer angehängt werden, wie auch bei der Voranstellung (schwarzer) im Lateinischen alles hintenangestellt wird?
Dann wäre ja der Schwarze Wächter des Lichts ein „custos obscurus lucis“ - oder ???
Re: Übersetzung gesucht
Elisabeth am 3.12.10 um 17:12 Uhr (
Zitieren)
Das hast du richtig gebildet.
Die beiden Genitiv-Formen lucis und infirmorum könntest du genausogut voranstellen - bei dem von dir gebildeten längeren Ausdruck würde sich das sogar empfehlen.
Re: Übersetzung gesucht
nekseb am 3.12.10 um 22:06 Uhr (
Zitieren)
IAlso würde es „richtiger“ „lucis custos obscurus“ heißen - das genaue Gegenteil von der deutschen Schreibweise „Schwarzer Wächter des Lichts“ ?
Re: Übersetzung gesucht
Elisabeth am 4.12.10 um 7:01 Uhr (
Zitieren)
Das wäre jedenfalls die häufigste und unauffälligste Wortstellung.
Re: Übersetzung gesucht
Volkmar Miebach am 4.12.10 um 10:11 Uhr (
Zitieren)
...dann wedelt der Schwanz mit dem Hund
Re: Übersetzung gesucht
Volkmar Miebach am 4.12.10 um 10:59 Uhr (
Zitieren)
Sorry, ich bitte um eine Übersetzung von „...dann wedelt der Schwanz mit dem Hund“.