Latein Wörterbuch - Forum
Richtig übersetzt ? — 435 Aufrufe
E.E. am 11.12.10 um 23:07 Uhr (
Zitieren)
Hallö’chen ! (:
ich hätte da mal 'ne Frage , da ich leider meine Lateinübersetzung verschlampt habe , musste ich das Stück nocheinmal übersetzen , könnt ihr mir sagen ob dieser Satz richtig ist ?
_______
Hac epistula Ciceronis a Caelio recitata C.Sallustius ridens dixit :
Diesen Brief des Ciceros con Caelio vorlesend sagt C.Sallustius lachend :
_______
ist der Satz bis hier hin richtig ? falls nein , könntet ihr mir sagen was ich falsch gemacht habe ? Danke schonmal im voraus . ♥
Re: Richtig übersetzt ?
E.E. am 11.12.10 um 23:08 Uhr (
Zitieren)
achso & das Stück ist aus dem buch interesse 1 ( lektion 25A )
Re: Richtig übersetzt ?
E.E. am 11.12.10 um 23:11 Uhr (
Zitieren)
?
Re: Richtig übersetzt ?
Bibulus am 11.12.10 um 23:14 Uhr (
Zitieren)
Re: Richtig übersetzt ?
Bibulus am 11.12.10 um 23:17 Uhr (
Zitieren)
„hac epistula recitata“
Re: Richtig übersetzt ?
E.E. am 11.12.10 um 23:18 Uhr (
Zitieren)
ja . :D
würde es dann
‚'Während Caelio diesen Brief des Ciceros vorliest sagt C.Sallustius lachend : ‘'
heißen ?
Re: Richtig übersetzt ?
Bibulus am 11.12.10 um 23:21 Uhr (
Zitieren)
nicht „während“ ->
„nachdem er diesen Brief von Caelius an Cicero vorgelesen hatte, sagte Sallustius lachend:....“
Re: Richtig übersetzt ?
E.E. am 11.12.10 um 23:22 Uhr (
Zitieren)
ah , stimmt , es ist ja vorzeitig . :D
dankeschön . (:
Re: Richtig übersetzt ?
Germanicus Maior am 12.12.10 um 11:38 Uhr (
Zitieren)
Ich bin anderer Meinung. Dieser Satz muss passivisch übersetzt werden, denn hier steht ein AmP im PPP und dann folgt das PPA, ergo: nachdem dieser Brief vorgelesen worden
war....sagte... lachend
Re: Richtig übersetzt ?
Timo am 12.12.10 um 12:05 Uhr (
Zitieren)
Das Verhältnis von Sallustius zum Brief ist jedenfalls aus diesem Textstück nicht ersichtlich. Deshalb ist diese Variante auf jeden Fall die sicherere.