Hab grade den Forumeintrag gefunden als ich im Internet nach dem Spruch gesucht hab - und zwar fände ich es mal interessant, ob jemand weiß, wo der Spruch herkommt. Denn der Endreim war doch eigentlich garkein typisches Stilmittel lateinischer Autoren, da kann er ja nicht ganz so alt sein... oder?
Ich kann nur feststellen, daß es aus einem altfranzösischen Sprichwörterbuch stammt und mit φιλήκοον εἶναι μᾶλλον ἢ πολύλαλον einen sinnverwandten Vorläufer bei Kleoboulos hat.
Im Ernst? Waren die Ideale der Freimaurer nicht eher quasi „audi, vide, cogita“ und eben nicht „tace“? Oder sollte sich das auf geschlossenheit innerhalb der Gemeinschaft beziehen? :O
Das Sprichwort erweckt etwas den Anschein von „Halt bloß den Mund und schau, dass es dir selber gut geht“ und ich dachte eigentlich dass versucht werden sollte, das Gute zu fördern und evtl Gedankengut wie „Menschlichkeit“ etc. auch außerhalb der Logen zu verbreiten. Dachte da vor allem an z.B. Mozart und Schikaneder mit der Zauberflöte als „Freimaureroper“. Das passte mir dann nicht ganz so zum „tace“...
„Gordianus regnavit, in cujus imperio erat quidam miles generosus qui pulchram uxorem habebat, que sub viro sepius erat adulterata. Accidit semel quod maritus ad peregrinandum perrexit. Illa vero in continenti vocavit amasium suum. Domina illa quandam ancillam habebat que cantus avium intellexit. Cum vero amasius veniret, erant tunc temporis tres galli in curia. Media nocte cum amasius juxta dominam jacuisset, primus gallus cantare cepit. Domina, cum hoc audisset, ait ancille: Die mihi, charissima, quid dicit gallus in cantu? Illa respondit: Gallus dicit in cantu suo, quod tu facis injuriam domino tuo. Ait domina: Occidatur gallus iste, et sie factum est. Tempore debito post hec secundus gallus cantavit. Ait domina ancille: Quid dicit gallus in cantu suo? Ait ancilla: Socius meus mortuus est pro veritate et ego paratus sum mori pro ejus veritate. Ait domina: Occidatur gallus, et sie factum est. Post hec tercius gallus cantavit. Domina, cum audisset, dixit ancille: Quid dicit gallus in cantu suo? Illa respondit: Audi, vide, tace, si tu vis vivere in pace. Ait domina: Non occidatur gallus iste.“ (Gesta Romanorum (XIV. Jhdt))
Leider nein; ich benutze ein umfangreiches Nachschlagwerk über griechische und lateinische Sprichwörter, das zwar auf Quellen, Fundtstellen, Analogien etc. verweist, in diesem Falle jedoch nicht zitiert.
Der „Thesaurus proverberbiorum medii aevi“ liefert im Anschluss an die Gesta Romanorum 39 Fundstellen, darunter auch aus frz. Werken: http://tinyurl.com/d3ccr9e
Ist ancille nicht Dativ? Es fällt ja auf, dass der mittelalterliche Schreiber offenbar nach mittelalterlicher Aussprache geschrieben hat.
=> Domina, cum hoc audisset, ait ancille = [...] ait ancillae?
Als Reclam lat./dt. , von Rainer Nickel übersetzt, gibt es eine Auswahl. Die letzten kritischen Gesamtausgaben stammen offensichtlich aus dem 19.Jhdt und sind als Reprint (on demand) von Verlagen mit klingenden Namen wie „Nabu Press“ und „BiblioBazaar“ für Summen, um die man sonst schon in Antiquariaten fündig wird,
zu haben.
Das Buch einer Bibliothek muß zurückgegeben werden,
während das eigene Buch in der eigenen Bibliothek
(wenn auch eine Abteilung in der Küche ausgelagert)
stehen kann und jederzeit Zugriff gewährt...
Wer hortet denn sinnlos Bücher? Bücher haben einen sehr guten Sinn; und für jemanden, der kürzlich am Wochenende, da anscheinend die Bibliotheken geschlossen waren, dringend einen Cicero benötigte, riskierst hier eine ganz schön dicke Lippe. [Lächeln]