Latein Wörterbuch - Forum
Kurze Übersetzung — 941 Aufrufe
marco am 18.1.11 um 15:52 Uhr (Zitieren) I
Hallo, wie könnte man das folgende (mehr oder weniger) bekannte Zitat übersetzen:

„Der Mensch ist bei Gewitter leise, das Bier das trinkt er literweise“

Vielen Dank im Voraus!
Re: Kurze Übersetzung
Simon am 18.1.11 um 17:00 Uhr (Zitieren) I
Homo per muta at, bibit Cervisiam lagenas
kp obs stimmt, müsste aber richtig sein xD
Re: Kurze Übersetzung
Simon am 18.1.11 um 17:02 Uhr (Zitieren) I
oder besser, gebs im google übersetzer ein,
also das zitat, vlt haste da mehr erfolg
Re: Kurze Übersetzung
Arborius am 18.1.11 um 17:08 Uhr (Zitieren) I
Homo per muta at, bibit Cervisiam lagenas

Was ist das?

Tempestate furente tacet homo, cervisiam bibit immodicus.
Re: Kurze Übersetzung
Susi am 18.1.11 um 17:35 Uhr (Zitieren) I
Lerne aus der Vergangenheit, träume von der Zukunft und lebe jetzt.
Re: Kurze Übersetzung
Arborius am 18.1.11 um 17:49 Uhr (Zitieren) I
Danke, hast Recht, Susi. Aber das heißt, dass ich jetzt ein Bierchen zischen sollte (lebe jetzt), gleichzeitig kein Bierchen zischen sollte (lerne aus der Vergangenheit). Heißt das, ich soll davon träumen, ein Bierchen zu zischen (träume von der Zukunft) und jetzt Kekse essen (lebe jetzt)?
Re: Kurze Übersetzung
Susi am 18.1.11 um 17:59 Uhr (Zitieren) I
sorry hab mich vertan... ;-)
Re: Kurze Übersetzung
Susi am 18.1.11 um 18:00 Uhr (Zitieren) I
aber gute interpretation...
Re: Kurze Übersetzung
Susi am 18.1.11 um 18:02 Uhr (Zitieren) I
kannst du mir helfen???
Re: Kurze Übersetzung
ONDIT am 18.1.11 um 18:40 Uhr (Zitieren) I
@ Arborius
cervisiam bibit immodicus


Sollte hier nicht ein Adverb verwendet werden?
Re: Kurze Übersetzung
ONDIT am 18.1.11 um 19:43 Uhr (Zitieren) I
Qui bibit immodice vina, venena bibit.
Re: Kurze Übersetzung
Simon am 18.1.11 um 20:31 Uhr (Zitieren) I
tut mir echt leid, wenn dus besser weißt, ich hab nur mal versucht jemandem zu helfen und werde gleich angeefft, weil ich ma was falsch gemacht hab
sry, aber da muss ich echt sagen nobody is perfekt
Re: Kurze Übersetzung
Graeculus am 18.1.11 um 21:13 Uhr (Zitieren) I
nobody is perfekt

sehr schön!
Re: Kurze Übersetzung
arbiter am 18.1.11 um 22:31 Uhr (Zitieren) I
magna tempestate homini vox tollitur, magnis poculis cervisia potabitur
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.