Latein Wörterbuch - Forum
Besondere Übersetzung? — 2243 Aufrufe
Peter am 2.2.11 um 19:31 Uhr (
Zitieren)
IIHallo Leute, ich wollte mal fragen ob es bei „nec nisi“ eine besondere bedeutung gibt oder die doppelte verneinung einfach nur aufgehoben wird?Also die Struktur des Satzes ist folgende:
Hauptsatz, nec nisi... neque... .
Das „wenn“ von dem nisi würde nicht grade gut in den satz
passen..deshalb auch meine frage ob es da eine besondere bedeutung gibt.
Re: Besondere Übersetzung?
latrator am 2.2.11 um 19:40 Uhr (
Zitieren)
IPrinzipiell ließe sich sagen, dass man die Litotes „nec nisi“ am besten positiv mit „nur“ übersetzt.
Doch bei dir liegt wohl ein besonderer Fall vor, da im Anschluss nochmals ein „neque“ steht (wobei man das auch einfach mit „und nicht, auch nicht“ übersetzen könnte).
Am besten wäre es, du könntest den ganzen Satz einmal abtippen.
Re: Besondere Übersetzung?
Peter am 2.2.11 um 19:47 Uhr (
Zitieren)
Ialso der satz lautet: „Equos alunt perquam paucos, nec nisi ferocientes neque alium in usum quam exercendae rebus equestribus iuventuti.“
hab den ersten teil mit „Sie ziehen nur sehr wenige Pferde auf“ übersetzt...
Re: Besondere Übersetzung?
Bobibu am 2.2.11 um 19:51 Uhr (
Zitieren)
I„nec nisi“ passt doch mit „und nur“ und das zweite „neque“ mit „und nicht“
Re: Besondere Übersetzung?
Peter am 2.2.11 um 20:03 Uhr (
Zitieren)
Ija ich habe den satz jetzt auf mehr oder weniger elegante weise übersetzt;) danke für die wie immer zügige und gute hilfe:)