Latein Wörterbuch - Forum
Gerundivum — 1592 Aufrufe
Hallo,
ich hätte eine Frage zu einer Übersetzung.
Wenn man das Gerundivum mit „muss/müssen“ übersetzen möchte, muss da zwangsläufig eine Form von „esse“ dabeistehen?
Also
„liber legendus est“
oder ist auch
„liber legendus“
nur möglich und hieße dennoch
„Das Buch muss gelesen werden“?
Denn bei folgendem Text habe ich ein paar Probleme:
[Caesari omnia uno tempore erant agenda:]
ab opere revocandi milites, acies instruenda, milites chortandi, signum dandum.
Ich übersetzte das nun so:
„die von der Arbeit zurückzufenden Soldaten, die aufzustellenden Schlachtreihen, die anzufeuernden Soldaten, die zugebenden Signale. “
Oder müsste da überall ein „muss“ rein?
Vielen Dank für mögliche Hilfe.
Re: Gerundivum
Plebeius am 7.10.07 um 17:07 Uhr (
Zitieren)
IIIm einleitenden Satz steht die Form von ESSE(erant), die in der nachfolgenden Aufzählung nicht wiederholt wird, bei der Übersetzung aber wieder zum Ausdruck kommt.
Re: Gerundivum
Plebeius am 7.10.07 um 17:16 Uhr (
Zitieren)
IIch ergänze:
Caesari omnia uno tempore erant agenda
--> Cäsar hatte vieles gleichzeitig zu erledigen:
(ei)ab opere revocandi( erant) milites
--> (er) musste die Soldaten von der Arbeit zurückrufen