Latein Wörterbuch - Forum
Eine Frage — 689 Aufrufe
Remus am 28.2.11 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
Hallo
Ich muss gerade einige Lateinische Säötze übersetzten und stoße bei dem einen auf ein unbekanntes wort, welches weder das Lateinbuch, noch eine Übersetzungsseite im Internet kennt. Am Besten sage ich euch den ganzen Satz. Vielleicht könnt ihr mir ja helfen.
Postremo filium aram tenentem sic iurare iussit.
In diesem Satz kann ich das wort tenentem nicht übersetzten. Ich denke, dass es eine Form von tenere ist. Hab aber eigentlich keine Ahnung ^^
Wär schön wenn mir jemand helfen könnte.
Re: Eine Frage
Bibulus am 28.2.11 um 19:26 Uhr (
Zitieren)
ja, es ist Partizip Präsens Aktiv Akkusativ von „tenere“
(Ist das aus der „Hannibalvita“?)
Re: Eine Frage
arbiter am 28.2.11 um 19:27 Uhr (
Zitieren)
ja, von tenere, und zwar das Partizip Präs. Aktiv, gehört zu filium
Re: Eine Frage
Remus am 28.2.11 um 19:29 Uhr (
Zitieren)
Naja es kommt in einem Lektionstext vor, der sich mit Hannibal beschäftigt.
Heißt es dann
„haltend“ oder vielleicht „zurückhaltend“ ?
Re: Eine Frage
kann mir bitte jemand diesen kleinen Text übersetzten?
TU QUEZUE BRUTE MI FILI
was heisst das???
Re: Eine Frage
QUEZUE --->QUOQUE
Re: Eine Frage
Sorry, richtig ist QUOQUE, aber wass heisst das denn? Lieben Dank für die Uebersetzung!
Re: Eine Frage
Schon mal gegoogelt?
Re: Eine Frage
Ja, und dann bin ich eben auf dieses Forum gestossen . . .
Re: Eine Frage
ha, Stop, ich habe etwas gefunden.