Latein Wörterbuch - Forum
Gerundi(v)um in den Metamorphosen — 467 Aufrufe
Keks am 28.2.11 um 21:04 Uhr (Zitieren)
Hallo :)

Zurzeit versuche ich mich an Ovids Metamorphosen und tue mich leicht schwer, einen Satz zu knacken:

„non huc, ut opaca viderem Tartara, descendi, nec uti villosa colubris terna Medusaei vincirem guttura monstri;“

Hierbei ist das Problem das discendi.
Ich bin mir absolut nicht sicher, wie ich ein Gerundium oder Gerundivum ohne Bezugswort oder Prädikat übersetzen soll.
Hier mal mein kläglicher Versuch:

„Nicht des hierher Herabsteigens[der Gerundi(v)um], damit ich den dunklen Tartarus sehe, auch nicht, damit ich die drei von Schlangen umringten Köpfe des medusischen Ungeheuers fessle;“

Danke schonmal im vorraus.
Re: Gerundi(v)um in den Metamorphosen
arbiter am 28.2.11 um 21:09 Uhr (Zitieren)
descendi = 1. Sg. Ind. Perf. Aktiv
Re: Gerundi(v)um in den Metamorphosen
Keks am 28.2.11 um 21:19 Uhr (Zitieren)
*doh* Danke ^^
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.