Latein Wörterbuch - Forum
Spruch Trauring — 1958 Aufrufe
Theresa am 4.3.11 um 18:44 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich brauche bitte dringend eure Hilfe und zwar bin ich auf der Suche nach einen tollen Spruch für eine Trauringgravur
Ich finde den ganz toll:
Inquietum est cor nostrum, donec requiescat in te -Ruhelos ist unser Herz, bis es ruht in dir.
Jedoch möchte ich gern, dass es statt „unser Herz“ „mein Herz“ heißt.
Sagt man dann meum oder meus oder mei?
Ich bin Ratlos.
Danke für eure Antworten!
Re: Spruch Trauring
andreas am 4.3.11 um 19:17 Uhr (
Zitieren)
I
„cor“ ist (im Lateinischen) Neutrum!
also „cor meum“
Inquietum est cor meum, donec requiescat in te
Re: Spruch Trauring
andreas am 4.3.11 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
Der Spruch ist etwas lang für einen Trauring ...
Vorschlag: Tempus fugit Amor manet. (Die Zeit rinnt/verfliegt, die Liebe bleibt)
Re: Spruch Trauring
Theresa am 4.3.11 um 19:25 Uhr (
Zitieren)
Velen vielen Dank für die Antwort!!!
Wir wollen den Spruch teilen, also die eine Hälfte in seinen Ring, die andere in meinen. Dann dürfte es auch nicht zu lang sein, hoffe ich.
Re: Spruch Trauring
andreas am 4.3.11 um 19:43 Uhr (
Zitieren)
Dann wünsche ich Euch viel Glück und ein langes in Ehe vereintes Leben!
Re: Spruch Trauring
wolfgang am 5.3.11 um 15:51 Uhr (
Zitieren)
wie wärs kurz und prägnant mit :
vide cor meum
siehe, schaue in mein Herz, im Sinne von ich offenbare dir mein Herz
höre die dazu track 12 vom hannibal Soundtrack an und du willst nichts anderes mehr; göttliche Stimmen von Mann und Frau