Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei : Der Anfang des Bellum Gallicum ? — 969 Aufrufe
Sabine am 6.4.11 um 18:05 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Ich lerne grade für eine Klassenarbeit indem ich übersetze. Ich habe aber für diesen Teil keine Lösung und wollte deshalb fragen, ob mir jemand ein übersetzung liefern kann. Es geht um den "Anfang des Bellum Gallicum (I,1 - I,30) Text 1 (b.G.I.1)
So jetzt kommt immer das Original und dann mein Versuch.
(1)Gallia est omnis divisa in patres tres,
Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt,
(2)quarum unam partem incolunt Belgae, alliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
der eine gehört den Belgern und ist wohlbehalten, der andere den Aquitanern und ein dritter, denen die sie selbst (?) in ihrer Sprache Kelten, die wir in unserer Sprache Gallier nennen.
(3) Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.
Diese alle Sprachen, die sie unterrichten, die ausgewählt sind, unterscheiden sich voneinander.
(4)Gallos ab Aquitanis Garunna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Die Gallier werden von den Aquitanern durch einen Fluss von den Belgischen Matronen und den Sequanern getrennt.

Kann mir bitte jemand meine Fehler zeigen und verbessern?
Re: Hilfe bei : Der Anfang des Bellum Gallicum ?
andreas am 6.4.11 um 18:21 Uhr (Zitieren) I

(2) ...incolunt Belgae ... bewohnen die Belger, den zweiten die Aquitaner, den dritten das in der Landessprache (in ihrer eigenen Sprache) Kelten, bei uns Gallier genannte Volk.
(3) sie alle (hi omnes) unterscheiden sich voneinander in Sprache, Einrichtungen und Gesetzen.
(4) Die Gallier trennt (dividit, aktiv übersetzen) von den A. der Fluss Garunna, von den B. die Matrona und die S. .
Re: Hilfe bei : Der Anfang des Bellum Gallicum ?
Gast1 am 6.4.11 um 18:21 Uhr (Zitieren)
2) von denen den einen Teil die Belger bewohnen (incolunt hat nichts mit incolumis zu tun), den anderen [Teil] die Aquitanier [bewohnen], und den dritten diejenigen, die in ihrer Sprache Kelten, in unserer [Sprache] Gallier genannt werden.
3)lingua, institutis, legibus sind Ablative
Diese unterscheiden sich untereinander durch Sprache, Einrichtungen und Gesetze.
4)Die Gallier (Akk!) trennt von den Aquitaniern der Fluss Garonne und von den Belgern die [Flüsse] Marne und Seine.
Re: Hilfe bei : Der Anfang des Bellum Gallicum ?
Sabine am 6.4.11 um 18:39 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Antworten! Ihr habt mir sehr geholfen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.