Latein Wörterbuch - Forum
Familien-Tattoo — 27416 Aufrufe
Arborius am 7.4.11 um 9:43 Uhr (Zitieren) VII
Salvete.
In letzter Zeit kommen immer mehr Nachfragen nach Tattoos zum Thema „Familie“. Vielleicht, habe ich mir gedacht, kann sich jemand die Suche erleichtern, wenn ich hier mal alles zusammenstelle, was in den letzten Monaten so angefragt wurde. Anfrage und Antwort kommt hierbei jeweils aus dem Forum, für Fehler übernehme ich also keine Verantwortung.

Wie kommt es eigentlich dazu, dass „Satan ist mein Gott“-Anfragen immer weniger werden, dafür „Gott schütze die Familie“ immer häufiger? Ist das ein allgemeiner Wertewandel, oder sind immer mehr Mafiosi und Hell’s Angels unterwegs, die mit „Familie“ eben nicht Vatermutterkind meinen?

„meine familie, mein glück“ „mea familia, fortuna mea“
„die Familie im Herzen“ „familia in animo“
„Familie über alles“ „familia omnibus rebus anteit“
„Familia summum“ = „Die Familie das höchste“
Ehre, Liebe und Treue meiner Familie. Honor, amor et fides meae familiae.
„Für die Familie, bis zum Ende“ Familiae, usque ad finem
„vitam familiae tuae impendas“ „Du sollst das Leben deiner Familie widmen“

Re: Familien-Tattoo
ONDIT am 7.4.11 um 10:38 Uhr (Zitieren) VIII
vitam familiae tuae impendas"

impendas ??????
Re: Familien-Tattoo
Graeculus am 7.4.11 um 15:58 Uhr (Zitieren) VI
Ja, so wie „vitam impendere vero“ - ein altes Motto.
Re: Familien-Tattoo
Graeculus am 7.4.11 um 16:01 Uhr (Zitieren) V
Der Hinweis, daß das lateinische „familia“ in seinem Sinn nicht unserem „Familie“ entspricht, sondern das gesamte Gesinde (Sklaven) miteinschließt, ist sicher vergeblich. Die Tattooisten wollen es halt so.
Re: Familien-Tattoo
Mary am 6.5.11 um 13:52 Uhr (Zitieren) V
Hallo! Kann mir jemand behilflich sein was heißt: Gott schütze unser Kind"? Tausend Dank!
Re: Familien-Tattoo
Suchender am 27.5.11 um 15:53 Uhr (Zitieren) IV
@Graeculus

Wie würden denn dann die o.g. Sätze mit dem eigentlichen lateinischen Wort für Familie (also unser Haus, oder die Meinen) richtig heißen?
Wäre für eine Übersetzung dankbar!
Re: Familien-Tattoo
Bianca am 10.4.13 um 16:25 Uhr (Zitieren) V
Kann mir jemand diesen Spruch bitte korrekt übersetzen :
Schütze und Ehre die Familie, denn, Blut ist dicker als Wasser !


Danke schon mal !!
Re: Familien-Tattoo
seker am 10.4.13 um 16:31 Uhr (Zitieren) IV
Hinweise an die Fragesteller:

1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
2.Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
Re: Familien-Tattoo
rene am 10.4.13 um 16:36 Uhr (Zitieren) III
Tuos protege ac cole. Sanguis densior aqua.
Re: Familien-Tattoo
Klaus am 10.4.13 um 22:51 Uhr (Zitieren) III
@Mary. Deus infantem protegat= Gott schütze unser Kind!
Re: Familien-Tattoo
seker am 10.4.13 um 22:56 Uhr (Zitieren) III
@Klaus
Mary schrieb am 06.05.2011 um 13:52 Uhr
Re: Familien-Tattoo
Klaus am 10.4.13 um 23:15 Uhr (Zitieren) III
Oh!
Re: Familien-Tattoo
Bianca am 11.4.13 um 9:18 Uhr (Zitieren) III
Zitat von rene am 10.4.13, 16:36Tuos protege ac cole. Sanguis densior aqua.


Danke Rene!!
Re: Familien-Tattoo
Bianca am 11.4.13 um 9:39 Uhr (Zitieren) IV
Danke für die verarsche xD
Re: Familien-Tattoo
gast2 am 11.4.13 um 9:45 Uhr (Zitieren) IV
Wodurch fühlst du dich verarscht ? Du hast doch eine Übersetzung erhalten. ???
Re: Familien-Tattoo
Bianca am 11.4.13 um 10:03 Uhr (Zitieren) III
Aber keine korrekte ... Das heißt net Schütze Familie sondern leider was anderes
Re: Familien-Tattoo
seker am 11.4.13 um 10:29 Uhr (Zitieren) III
Das heißt schütze die Deinen. Familia ist im Lateinischen etwas anderes!
Re: Familien-Tattoo
Bianca am 11.4.13 um 22:03 Uhr (Zitieren) IV
Kannst du mir Vllt den Satz richtig übersetzen ?
Re: Familien-Tattoo
Bianca am 11.4.13 um 22:16 Uhr (Zitieren) II
Schütze die deinen ist ja nicht Grade sinngemäß .. Es wird doch auf latein ein Wort geben welches die selbe Bedeutung hat wir unser Wort für Familie ..
Re: Familien-Tattoo
Bianca am 11.4.13 um 22:20 Uhr (Zitieren) I
Wie* unser Wort für Familie .. (Sry Tippfehler )
Re: Familien-Tattoo
Bibulus am 11.4.13 um 22:45 Uhr (Zitieren) III
Zitat von Bianca am 11.4.13, 22:16Schütze die deinen ist ja nicht Grade sinngemäß .. Es wird doch auf latein ein Wort geben welches die selbe Bedeutung hat wir unser Wort für Familie ..


Unser moderne Begriff „Familie“ hat nun mal einen anderen Bedeutungsinhalt als das Lateinische „familia“.
Re: Familien-Tattoo
Bibulus am 11.4.13 um 22:47 Uhr (Zitieren) III
Und inzwischen hat unser moderne Begriff „Familie“ ja auch wieder einen Bedeutungswandel erlebt
(Auch wenn gewisse Kreise das noch nicht wahrhaben wollen.)

„Familie“ ist inzwischen auch nicht mehr „Vater, Mutter, Kinder“.
Re: Familien-Tattoo
Klaus am 12.4.13 um 9:26 Uhr (Zitieren) II
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/familia?hl=familia
Ich frage mich, warum in den Schulbüchern meist steht.
familia=Familie
Re: Familien-Tattoo
paeda am 12.4.13 um 9:33 Uhr (Zitieren) II
Vielleicht sollte man „Familie“ einfach als Lebensgemeinschaft definieren. Das wäre vielleicht der kleinste gemeinsame Nenner für den sich wandelnden Begriff.
Re: Familien-Tattoo
paeda am 12.4.13 um 9:36 Uhr (Zitieren) III
PS: ... mit mindestens einem Kind, da ja ein Paar noch keine Familie bildet.
Ob das Kind nun gezeugt oder adoptiert wurde, müsste man offen lassen.
Re: Familien-Tattoo
anja am 22.2.14 um 15:51 Uhr (Zitieren)
würde gerne wissen was für familie und freunde bis zum tod heissen würde... wäre für ein tattoo... dankeschön
Re: Familien-Tattoo
Klaus am 22.2.14 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Bitte neue Anfrage!
Re: Familien-Tattoo
Guckmal am 31.5.20 um 17:39 Uhr (Zitieren)
Familia war halt alles ,auch die Sklaven, sozusagen die Haus- und Hofgemeinschaft.

Blutsverwandt war die gens, Mehrzahl gentes
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.