„Quin etiam si cupiat proles illa futurorum hominum deinceps laudes unius cuiusque nostrum a patribus acceptas posteris prodere...“
würdet ihr das „unius cuiusque nostrum“ auch als Genitivus objektivus zu laudes übersetzen?
Also:
„Ja, wenn sogar jene Nachkommenschaft der zukünftigen Menschen wünscht die Lobeshymnen AUF einen jeden einzelnen von uns, die von den Vätern angenommen waren, ununterbrochen den Nachkommen zu überliefern“