Latein Wörterbuch - Forum
Bitte einen Satz übersetzen — 1064 Aufrufe
RaphiOrni am 16.10.07 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Paris donum osterius prioribus anteposuit Veneremque pulcherrimam esse iudicavit;
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:11 Uhr (Zitieren)
Es geht auf keinen Fall um die Stadt Paris,
obwohl es im weitesten Sinne auch was mit Liebe zu tun hat...
B-)
Re: Bitte einen Satz übersetzen
RaphiOrni am 16.10.07 um 19:19 Uhr (Zitieren) I
Das ist meiner Meinung falsch
Das
donum posterius = das zuletzt genannte Geschenk
wird so übersetzt!
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:20 Uhr (Zitieren)

Wer? Paris
macht was? anteposuit
Warum? donum osterius prioribus
und macht was noch ? iudicavit;
und warum? Veneremque pulcherrimam esse
Re: Bitte einen Satz übersetzen
RaphiOrni am 16.10.07 um 19:23 Uhr (Zitieren)
Es steht so in meinem Buch das ,,donum posterius´´ so übersetzt wird!
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:26 Uhr (Zitieren)
anteposui -> anteponere, antpono, anteposui, antepositus = vorziehen

donum osterius prioribus

osterius -> ostendare -> in Aussicht stellen
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:28 Uhr (Zitieren)
was denn jetzt?

„donum osterius prioribus“

oder

„donum posterius“ ?
Re: Bitte einen Satz übersetzen
RaphiOrni am 16.10.07 um 19:36 Uhr (Zitieren)
donum posterius = das zuletzt genannte Geschenk
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.