Latein Wörterbuch - Forum
Bitte einen Satz übersetzen — 1064 Aufrufe
RaphiOrni am 16.10.07 um 18:48 Uhr (
Zitieren)
Paris donum osterius prioribus anteposuit Veneremque pulcherrimam esse iudicavit;
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:11 Uhr (
Zitieren)
Es geht auf keinen Fall um die Stadt Paris,
obwohl es im weitesten Sinne auch was mit Liebe zu tun hat...
B-)
Re: Bitte einen Satz übersetzen
RaphiOrni am 16.10.07 um 19:19 Uhr (
Zitieren)
IDas ist meiner Meinung falsch
Das
donum posterius = das zuletzt genannte Geschenk
wird so übersetzt!
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
Wer? Paris
macht was? anteposuit
Warum? donum osterius prioribus
und macht was noch ? iudicavit;
und warum? Veneremque pulcherrimam esse
Re: Bitte einen Satz übersetzen
RaphiOrni am 16.10.07 um 19:23 Uhr (
Zitieren)
Es steht so in meinem Buch das ,,donum posterius´´ so übersetzt wird!
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:26 Uhr (
Zitieren)
anteposui -> anteponere, antpono, anteposui, antepositus = vorziehen
donum osterius prioribus
osterius -> ostendare -> in Aussicht stellen
Re: Bitte einen Satz übersetzen
Bibulus am 16.10.07 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
was denn jetzt?
„donum osterius prioribus“
oder
„donum posterius“ ?
Re: Bitte einen Satz übersetzen
RaphiOrni am 16.10.07 um 19:36 Uhr (
Zitieren)
donum posterius = das zuletzt genannte Geschenk