Latein Wörterbuch - Forum
satz übersetzung — 2321 Aufrufe
kleene am 27.4.11 um 22:04 Uhr (Zitieren) II
hallo ihr lieben, könnte mir einer den satz „ ich werde dich nie vergessen “ ins lateinische übersetzen?
Re: satz übersetzung
Jenny am 27.4.11 um 22:19 Uhr (Zitieren) II
Ego tamen non obliviscar tui
Re: satz übersetzung
kleene am 27.4.11 um 22:27 Uhr (Zitieren) I
@jenny danke für deine hilfe, ich habe gerade mal ein bisschen gegooglet könntest du mir das auch übersetzten also latein nach deutsch, ich bin mir nicht ganz sicher „ nunquam vobis obliviscar“
Re: satz übersetzung
Bibulus am 27.4.11 um 22:59 Uhr (Zitieren) I
„Ego tamen non obliviscar tui“ ist Küchenlatein, wenn überhaupt...

„Ich werde dich niemals vergessen“
->
„Te nunquam obliviscar“
Re: satz übersetzung
Bibulus am 27.4.11 um 23:06 Uhr (Zitieren) I
„nunquam vobis obliviscar“

„vobis“ ist Dativ und Ablativ Plural!!!
[niemals werde ich (mit/durch/bei) euch vergessen]

im Deutschen gleichen sich der Dativ und Akkusativ des Pronomens „ihr“

Wem gehört das Haus? (Dativ)
„euch“
Wen vergesse ich nie? (Akkusativ)
„euch“
Re: satz übersetzung
mercator am 27.4.11 um 23:39 Uhr (Zitieren) I
@Bibulus,

bitte beachten Sie, dass die Kasusrektion des deutschen Verbs nicht mit der des lateinischen übereinstimmen muss.

Re: satz übersetzung
Bibulus am 28.4.11 um 1:11 Uhr (Zitieren) I
mercator schrieb am 27.04.2011 um 23:39 Uhr:
@Bibulus,

bitte beachten Sie, dass die Kasusrektion des deutschen Verbs nicht mit der des lateinischen übereinstimmen muss.

richtig, aber eben der lateinische Kasus ist, im klassischen Latein, streng an das Verbum gebunden,
(na ja, es zeigten sich schon, auch bei den Klassikern, Auflösungserscheinungen)

Im modernen Englischen zeigt sich fast keine Rektion mehr, meiner Meinung nach.
Ich bin aber kein Philologe, also ist das nur eine Äusserung eines Hobby-Sprachfreundes.
;-)
Re: satz übersetzung
Elisabeth am 28.4.11 um 8:21 Uhr (Zitieren) I
Ich glaube, mercator wollte darauf hinweisen, dass oblivisci gewöhnlich mit den Genitiv steht; bei Dingen geht wohl auch der Akkusativ.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.