Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall — 1690 Aufrufe
ArbeitsTier96 am 6.5.11 um 16:27 Uhr (Zitieren) I
Hey ich muss eine verbesserung für meine Lateinarbeit machen und hänge an einem wort das wort ist Aegyptum ich kapier nich in welchem Fall das stehen soll
Der satz ist: Cäsar postquam Alexandriam venit, ut Ägyptum quoque vectigalia pendere cogeret, in amorem Cleopatrae incidit. Ich hatte es mit „in Ägytpen“ übersetzt war aber wohl nicht richtig
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
Elisabeth am 6.5.11 um 16:37 Uhr (Zitieren) I
Nee, Aegyptum ist Akkusativ und damit das Subjekt des Aci.

Der AcI geht von Aegyptum bis pendere; er ist abhängig von cogeret.

Reicht dir das?
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
ArbeitsTier96 am 6.5.11 um 16:41 Uhr (Zitieren) I
nein leider nicht also ich hab den satz so übersetzt: Nachdem Cäsar nach Alexandria gekommen war um in Ägypten die gezahlten Steuern zu sammeln, verliebte er sich in Cleopatra. wie würde der satz richtig heißen. Danke für die antwort und die folgenden antworten
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
Elisabeth am 6.5.11 um 16:45 Uhr (Zitieren) II
Es hängt an der Bedeutung von cogere, was du hier mit „zwingen“ übersetzen musst.

Caesar wollte Ägypten zwingen ...
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
ArbeitsTier96 am 6.5.11 um 16:47 Uhr (Zitieren) I
Achso also: Nachdem Cäsar nach Alexandria gekommen war um Ägypten zu zwingen Steuern zu zahlen, verliebte er sich in Cleopatra. So richtig?
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
Bibulus am 6.5.11 um 17:02 Uhr (Zitieren) I
das „quoque“ fehlt...
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
ArbeitsTier96 am 6.5.11 um 17:04 Uhr (Zitieren) II
... um auch Ägypten ...
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
ArbeitsTier96 am 6.5.11 um 17:21 Uhr (Zitieren) I
Nachdem Cäsar nach Alexandria gekommen war um auch Ägypten zu zwingen Steuern zu zahlen, verliebte er sich in Cleopatra.
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
ArbeitsTier96 am 6.5.11 um 17:32 Uhr (Zitieren) I
könnte noch ein kleines bisschen hilfe ein ein paar anderen sätzen gebrauchen danke im voraus.

Imperator tanto amore ardebat, ut illam pricipem reginarum appelaret et multis donaret et eius regnum lieberum relinqueret.

Die Liebe des Kaisers brannte so groß, sodass jener führende Mann die Königin, anredete und ihr viele Geschenke schenkte und das Reich frei verließ.
Re: Hilfe zu Übersetzung eines wortes in einem fall
Bibulus am 6.5.11 um 18:49 Uhr (Zitieren) I
neee....
„ut illam pricipem reginarum appellaret“

„illam“ ist was für ein Genus?

->
„daß er jene zur ersten der Königinnen ernannte“

„et multis donaret “
->
„und reichlich beschenkte“

„et eius regnum liberum relinqueret.“
->
„und (sie in) ihrer Herrschaft frei zurückließ.“

und nun das ganze in ordentlichem Deutsch formuliert....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.