Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung „Holzspan“ — 950 Aufrufe
Mr.Tb am 9.5.11 um 14:52 Uhr (Zitieren) I
Ich suche die korrekte lateinische Übersetzung für Holzspan oder Holzspäne. Vielen Dank im Voraus

Mfg
T.Braun
Re: Übersetzung „Holzspan“
Elisabeth am 9.5.11 um 14:56 Uhr (Zitieren) I
Span, assula (ein Splint zum Brennen, z.B. von Kienholz, taedae). - Späne (vom Feilen, Bohren, Sägen, Hobeln), scobis (feinere); ramenta, orum, n. pl. (gröbere).
[Deutsch-lateinisches Handwörterbuch: Span, S. 1. Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch, S. 80696 (vgl. Georges-DLHW, S. 2160)]
Übersetzung Kunsthandwerk
Mr.Tb am 9.5.11 um 15:04 Uhr (Zitieren) I
Gibt es für den deutschen Begriff Kunsthandwerk am besten noch Holzkunst eine lateinische Übersetzung.

Auch bedanke ich mich für die Hilfestellung.

Mfg
T.Braun
Re: Übersetzung „Holzspan“
Radix am 9.5.11 um 15:15 Uhr (Zitieren) I
es gibt den lignarius, den in Holz arbeitenden Handwerker - dann auch eine ars lignarii, eine Holzhandwerkerkunst
Re: Übersetzung „Holzspan“
ralph am 9.5.11 um 15:17 Uhr (Zitieren) I
Schnitzkunst, *ars scalpendi oder sculpendi.
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Schnitzkunst?hl=schnitz*
entspricht das den Vorstellungen?

den anderen(identischen) Thread werde ich gleich löschen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.