Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 3726 Aufrufe
Thomas Sawyer am 19.10.07 um 17:14 Uhr (Zitieren) I
Ich möchte mir ein Tattoo stechen lassen und zwar in Latein...ich hoffe nun ihr könnt mir helfen!

In der Wahrheit liegt der Frieden.

In einem anderen Forum schrieb man mir als Antwort:

In Pax est Veritas...

Ich glaube jedoch nicht, dass es stimmt.
Bitte helft mir!!

Tom
Re: Übersetzung
Bibulus am 19.10.07 um 17:25 Uhr (Zitieren) I
na,
du kennst doch
„in vino veritas“ ->im Wein liegt (findet sich) die Wahrheit

dann kannst du doch analog dazu bilden
in der Wahrheit liegt der Frieden

Wahrheit -> veritas , veritatis (f.)
Frieden -> pax, pacis (f.)

Re: Übersetzung
Bibulus am 19.10.07 um 17:29 Uhr (Zitieren) II
wegen des Sprachrhytmus würde ich aber
„der Frieden in der Wahrheit“ als Wortstellung nehmen
Re: Übersetzung
Bibulus am 19.10.07 um 17:38 Uhr (Zitieren) I
Du kannst natürlich auch einen ganz dollen Satz bauen:
„Der Frieden muß in der Wahrheit gefunden werden“
Re: Übersetzung
Thomas Sawyer am 19.10.07 um 18:11 Uhr (Zitieren) I
Also ich kann leider kein Latein...deine Anregungen bringen mir also, so schön sie auch klingen, nicht viel, solange ich sie nur auf deutsch habe.

Würde es dann heißen:
in pax veritas ?
Heißt das dann nicht:
Die Wahrheit liegt im Frieden?
Was heißt im Frieden liegt die Wahrheit?
in veritas pacem (pax) ? Ich hab echt keine Ahnung...
Was würde: in der Wahrheit liegt die Freiheit heißen?

in veritas licentia?

HELFT MIR!

Tom

Re: Übersetzung
Bibulus am 19.10.07 um 18:23 Uhr (Zitieren) I
also
wenn du sagen willst,
daß man den Frieden in der Wahrheit finden kann:
„pax in veritate“

wenn du sagen willst, daß man die Wahrheit im Frieden finden kann:
„in pace veritas“

Wahrheit in der Freiheit
„in libertate veritas“ bzw. „veritas in libertate“

Freiheit in der Wahrheit
„libertas in veritate“ oder „in veritate libertas“




Re: Übersetzung
Thomas Sawyer am 19.10.07 um 18:39 Uhr (Zitieren) I
danke danke danke!!!

Tom
Re: Übersetzung (in Bezug auf das Wort ‚Veritate‘)
Ralgh am 7.10.08 um 11:10 Uhr (Zitieren)
Ich hatte in der Schule früher leider nur eine knappe ‚Vier‘, würde gerne wissen wie ‚In Vino Veritate‘ klingt, was das bedeuten würde und ob das lustig ist. Gruß und ebenfalls vielen Dank. Ralgh
Re: Übersetzung
sandy am 18.10.08 um 22:27 Uhr (Zitieren) I
ich würde gern wissen was die ehrlichkeit auf latein heißt... ich habe zwar latein jedoch habe ich in er vokabelliste aus der schule die vokabel dafür nicht gefunden ... un ich möchte mir sogern ein tatoo stechen lassen... bitte helft mich was heißt DIE EHRLICHKEIT auf latein???
Re: Übersetzung
bonifatius am 18.10.08 um 22:29 Uhr (Zitieren)
EHRLICHKEIT - HONESTAS...

hättest aber auch mal in unserem Wörterbuch gucken können...
:'(
Re: Übersetzung
sandy am 18.10.08 um 22:34 Uhr (Zitieren) I
ja das hatte ich vorher versucht... aba das hat nie fertig geladen... deswegen sah ich den einzigen ausweg direkt nachzu fragen... finden aber euren servic hier supii... thx *froi* schönen gruß an euch!!!! un noma danke...
Re: Übersetzung
Bibulus am 18.10.08 um 22:50 Uhr (Zitieren) I
für „Ehrlichkeit“, im Sinne von „Zuverlässigkeit“
würde ich eher „fides“ oder „fidelitas“ nehmen,
„honestas“ ist auch „Ehrbarkeit“,
aber tendiert in der Bedeutung m.M. nach mehr zur
äußeren „Würde“.

Aber, wie so oft bei abstrakten Begriffen,
kommt es auf den Sinnzusammenhang an.

:-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.