Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 907 Aufrufe
Arno Kleinhans am 20.10.07 um 17:33 Uhr (Zitieren)
Hallo, als Ahnenforscher habe ich in den Kirchenbüchern diesen Eintrag im Sterberegister gefunden. Kann mir den jemand übersetzten ? Müsste latein sein, oder ?
Vielen Dank.

„maliziose deserta a viro“
oder
„malitiose deserta a viro“
Re: Übersetzung
Henrik Ehrlichmann am 20.10.07 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Wenn es „maliziosa/malitiosa“ heißt, ist es Latein. Im ersten Fall mit mittelalterlicher Verunreinigung.
Es heißt dann:
Das Böse [ist] von dem Manne gewichen

Henk
Re: Übersetzung
Elisabeth am 20.10.07 um 22:26 Uhr (Zitieren)
Das „malitiose“ ist doch einfach Adverb:
auf boshafte Weise
von ihrem Mann verlassen.
Re: Übersetzung
Bibulus am 21.10.07 um 0:02 Uhr (Zitieren)
„auf boshafte Weise von ihrem Mann verlassen...“

B-)

Sterberegister?

ist wegsterben „boßhaftes verlassen“?

B-)
Re: Übersetzung
Henrik Ehrlichmann am 21.10.07 um 0:21 Uhr (Zitieren)
Oh.
Re: Übersetzung
Elisabeth am 21.10.07 um 7:37 Uhr (Zitieren)
Es sieht doch so aus, als handele es sich um die Zeile zum Tod einer Frau, die, als sie noch lebte, praktisch geschieden war, was ja prinzipiell als schlecht galt. Und um klarzustellen, dass sie nichts dafür konnte, hat der Schreiber der Zeile das „malitiose“ hinzugesetzt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.