Latein Wörterbuch - Forum
ein leben lang an ihrer seite — 1209 Aufrufe
harry am 13.6.11 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
IIIbräuchte bitte eine übersetzung für ein tattoo...
google übersetzer vertrau ich da nicht unbedingt...
bin auch offen für ähnliche vorschläge...
sollte nicht zu lang sein...
dank im voraus
google übersetzer: a latere tuo in vita
Re: ein leben lang an ihrer seite
Bobibu am 13.6.11 um 19:31 Uhr (
Zitieren)
IIIgoogle hat schon mal unrecht ...
Re: ein leben lang an ihrer seite
Bibulus am 13.6.11 um 19:35 Uhr (
Zitieren)
IIIaber dafür bietet die Foren-Suchfunktion einige brauchbare Vorschläge
Re: ein leben lang an ihrer seite
harry am 13.6.11 um 21:26 Uhr (
Zitieren)
IIIhab ich schon verwendet...
hab aber nicht das richtige gefunden...
ja das man nur google hat unrecht als antwort bekommt ...
Re: ein leben lang an ihrer seite
Graeculus am 13.6.11 um 21:42 Uhr (
Zitieren)
IVRe: ein leben lang an ihrer seite
harry am 13.6.11 um 22:10 Uhr (
Zitieren)
IIIsoweit war ich gestern auch schon hab aber da leider keine richtige antwort bekommen... ist ja schon ein bischen älter... deswegen hab ich ein neues thema gemacht...
sorry will keinen nerven...
aber eine antwort wär hilfreicher als ein paar rügen ;)
Re: ein leben lang an ihrer seite
Graeculus am 13.6.11 um 22:26 Uhr (
Zitieren)
IIIIch verstehe einfach nicht, was Du willst. Bibulus verweist auf einen Link, den Du - harry - ja auch schon gefunden hast und wo Andreas eine korrekte Antwort gegeben hat.
Freilich müßtest Du für „ein Leben lang an ihrer Seite“ das „tuum“ durch ein „suum“ ersetzen.
Daß das Lateinische in diesem Falle nicht zwischen „seiner“ und „ihrer“ unterscheidet, weil sich das Genus nach dem Substantiv (latus bzw. latum) richtet, ist Pech. In dieser Hinsicht funktioniert das Deutsche anders.
Re: ein leben lang an ihrer seite
harry am 13.6.11 um 22:52 Uhr (
Zitieren)
IIIDANKE...
mehr wollt ich ja nicht...
lieber mal nachfragen als ein leben lang nen blödsinn zu tragen!
;)
Re: ein leben lang an ihrer seite
harry am 13.6.11 um 22:55 Uhr (
Zitieren)
IValso... nur mal der richtigkeit halber
Vita perpetua ad latus suum
Re: ein leben lang an ihrer seite
Graeculus am 13.6.11 um 23:01 Uhr (
Zitieren)
IIIlatus, lateris, Neutrum ... ja, dann lautet der Akkusativ „latus“.
Ein dauerndes Leben an seiner/ihrer Seite.
Re: ein leben lang an ihrer seite
Graeculus am 13.6.11 um 23:08 Uhr (
Zitieren)
IIDarf ich noch was sagen? Ganz leise?
Der ‚Blödsinn‘, den Du fürchtest, ergibt sich daraus, daß Du mit recht hoher Wahrscheinlichkeit nicht Dein ganzes Leben an „ihrer“ Seite wirst verbringen wollen. Und dann stehst Du da mit Deinem Tattoo. Wieviel Prozent aller Liebesbeziehungen halten tatsächlich ein Leben lang?
Re: ein leben lang an ihrer seite
arbiter am 13.6.11 um 23:16 Uhr (
Zitieren)
IIIvita perpetua ist sehr schön - schließlich entspricht es ja der allgemeinen Erfahrung, dass das Leben ständig unterbrochen wird
Re: ein leben lang an ihrer seite
harry am 13.6.11 um 23:23 Uhr (
Zitieren)
IIIes geht mir um die richtigkeit...
von dem anderen bin ich überzeugt das es über die von dir genannte „liebesbeziehung“ hinaus geht aber danke für deine anteilnahme...
den anderen auch danke!
falls noch was auffällt bitte mitteilen