Latein Wörterbuch - Forum
DAS GROSSE SONNTAGSRÄTSEL — 881 Aufrufe
Dr.med. Lu. am 10.7.11 um 3:19 Uhr (Zitieren)
Wie wir wissen, war in den Gebirgen Zentralasiens die uralte Kultur der EBORANER beheimatet. In vielen Ausgrabungen hatte Prof. P. genügend Material sichergestellt, um eine Grammatik und Formenlehre der eboranischen Sprache zusammenstellen zu können. Als er jedoch bei einer Expedition tödlich verunglückte, war sein Lebenswerk noch völlig ungeordnet.
Seine wissenschaftlichen Nachfolger standen somit vor scheinbar unlösbaren Problemen: Aus einem Wust losen Zettelmaterials galt es, eine Systematik des Eboranischen aufzubauen und außerdem die Übersetzungen ins Eboranische zu klären, die Prof. P. sozusagen als Steckenpferd angefertigt hatte.
Zunächst fielen den Erben drei Zettel in die Hände: Der erste enthielt einen kleinen Wortkatalog, der zweite einige Bemerkungen zur Formenlehre und der dritte zwei Zeilen, die offenbar einen Übersetzungsversuch darstellten.
Den findigen Nachlaß-Ordnern gelang es, mit Hilfe der ersten beiden Zettel herauszufinden, daß Prof. P. auf dem dritten Zettel die Übersetzung eines allgemein bekannten Gedicht- bzw. Textanfanges aus der deutschen Literatur niedergeschrieben hatte. Zwei Erkenntnisse Prof. P.´s halfen ihnen dabei: Erstens, daß das Eboranische eine agglutinierende d. h. durch Anfügungen von Silben arbeitende Sprache war, und zweitens, daß es eine aufs höchste stilisierte und formalisierte literarische Technik kannte, vergleichbar der Liedkunst der nordgermanischen Skalden.

1. Zettel: jaku ---> der Schritt
höpu ---> das Gesprochene, das Wort
wawras ---> gebären
fri ---> ich
grito ---> dein

2.Zettel: - nu- Partizip-Suffix
- rubo- Passiv-Suffix
- ro - Anrede-,Vokativ-Suffix
- ke - Präteritum-Suffix
- pe - Futur-Suffix
- xin - Negations-Suffix
- tla - Höflichkeits-,
Verehrungspartikel

Auf dem dritten Zettel stand nun:

„FRITO WAWRASNUKERUBO, HÖPASKE WAWRASNUKETLA: FRI JAKASPE - GRI JAKASPEXIN......“

Wenn Du errätst (besser: erschließt), was dieser Text bedeutet, wärst Du ein qualifizierter Nachlaßverwalter von Prof.P.

Also, frisch ans Werk ! Dr. Lu.

NB: Für Hilfen stehe ich jederzeit zur Verfügung.
Re: DAS GROSSE SONNTAGSRÄTSEL
filix am 10.7.11 um 9:57 Uhr (Zitieren)
in exitu fabulae digiti octo superant
Re: DAS GROSSE SONNTAGSRÄTSEL
andreas am 10.7.11 um 10:46 Uhr (Zitieren)

Mein Kind, sagt die liebe Mutter, du wirst gehen, ich werde nicht gehen ...

Struwwelpeter:

„Konrad, sprach die Frau Mama, ich geh weg und du bleibst da.“
Re: DAS GROSSE SONNTAGSRÄTSEL
andreas am 10.7.11 um 11:04 Uhr (Zitieren)

Herleitung:

fri = ich, grito = dein , frito wohl = mein sein.

frito wawras-nu-ke- rubo = o (frito) mein geboren (wawras) worden seiender (rubo)

höpas-ke wawras-nu-ke-tla = sprach (höpas) ehrwürdige (tla) geboren (wawras-nu) Habende (ke)

fri jakas-pe, gri jakas-pe-xin = ich (fri) werde (pe) gehen (jakas-pe), du (gri) wirst nicht (xin) gehen
Re: DAS GROSSE SONNTAGSRÄTSEL
Dr.med. Lu. am 10.7.11 um 11:53 Uhr (Zitieren)

@andreas:

Ein Geistesheroe hat wieder erfolgreich zugeschlagen !

Gratulor ! Lu.
Re: DAS GROSSE SONNTAGSRÄTSEL
currro am 10.7.11 um 11:57 Uhr (Zitieren)
@filix:

dito
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.