Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzungshilfe für Nicht-Lateiner — 1285 Aufrufe
Robert am 31.8.05 um 20:21 Uhr (
Zitieren)
Hallo zusammen,
kann man ein solches Wortgebilde bauen. Es ist als Eigenname zu verstehen:
cresco medien
cresco media
Die zweite Variante ist als lateinischer Ausdruck meiner Ansicht nach falsch da kein Verb+Nomen. Aber mir fehlt da das nötige Hintergrundwissen. Der erste mit einer gemischt deutsch-lateinischen Konstruktion geht wohl eher, oder?
Vielleicht ist es bei einer Verwendung als Eigenname aber auch eher unproblematisch.
Kann da hier jemand etwas dazu sagen?
Vielen Dank,
Robert.
Re: Bitte um Übersetzungshilfe für Nicht-Lateiner
Volker am 31.8.05 um 23:26 Uhr (
Zitieren)
Was möchtest du denn mit dieser Konstruktion bzw dem Eigennamen aussagen?
Re: Bitte um Übersetzungshilfe für Nicht-Lateiner
Robert am 1.9.05 um 12:58 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für Deine Nachfrage.
Der Eigenname soll ein Ausdruck für wachsende Medien sein. Eben einen Bezug auf Wachstum, Entstehung, Schöpfung haben. Es wird wohl zusammen geschrieben werden.
Hilft das weiter für Deine Hilfe für mich? :-)
Viele Grüße,
Robert.
Re: Bitte um Übersetzungshilfe für Nicht-Lateiner
ich bräuchte das hier mal auf lateinisch „ich grüße dich du untier dre hölle“