Latein Wörterbuch - Forum
medeor — 790 Aufrufe
chris am 21.7.11 um 15:19 Uhr (Zitieren)
medeor heißt nicht „ich heile“, sondern „ich werde geheilt“ oder nicht ?? mederi, e-konj= medeo.
medeor ist passiv
Re: medeor
Comitissa am 21.7.11 um 15:21 Uhr (Zitieren)
Liebe/r chris,

„mederi“ ist ein Deponens, also ein Verb, das eine passivische Form, aber eine aktivische Bedeutung hat. „medeor“ ist 1. Pers. Sg. Präs. und bedeutet „ich heile“.

Gruß von Comitissa.
Re: medeor
chris am 21.7.11 um 16:01 Uhr (Zitieren)
Deamo, Comitissa ! na da muss man erstmal drauf kommen ! Mir kam der Name komisch vor von action medeor, das ist eine Hilfsorganisation.

dennoch ist es falsch, es müsste heißen: actio medeor
Re: medeor
QLAL refectior reversus am 21.7.11 um 16:28 Uhr (Zitieren)
Hallo Chris,

noch„ richtiger“ ;-) wäre „actio medendi“: dann ist es nämlich ganz sinnig = „die Handlung des Heilens“ und nicht „Handlung ich heile“ - oder gibt das „weitere“ (d.h. mehr als nur die Klassik) Latein solche Substantivierungen einer konkreten Verbform her?

Danke für eure Antworten,

QLAL
Re: medeor
passer domesticus am 21.7.11 um 17:54 Uhr (Zitieren)
Ich sehe kein grundsätzliches Problem in der Namensgebung der Hilfsinitiative, vgl. Aktion Sühnezeichen, höchstens die Mixtur aus englischem ‚action‘ und lateinischem ‚medeor‘; letzteres ist der spezifizierende Name. Es wäre - wollte man pingelig sein - so zu schreiben: Aktion ‚medeor‘.
Was aber auf keinen Fall gemeint ist, ist ‚action/Aktion‘ als „Handlung“.
Re: medeor
QLAL refectior reversus am 21.7.11 um 18:10 Uhr (Zitieren)
@passerem: Ich wollte nur chris' „rein-lateinische“ Sichtweise des Namens vertiefen - für richtig oder falsch bin ich nur relativ zu haben (Mir ist nur Schmerz oder Glück ‚absolut‘ wichtig). Danke trotzdem
Re: medeor
chris am 22.7.11 um 0:46 Uhr (Zitieren)
ja stimmt, für Eigennamen oder auch Namensschöpfungen gibt es keine Regeln, weil die auch entweder etymologisch „verschüttet“ oder das Ergebnis poetischer Bemühungen sind.
Tatsächlich spricht man action französisch aus, also nicht äktschen
Re: medeor
chris am 22.7.11 um 1:00 Uhr (Zitieren)
ohje ! im Französischen heißt médire lästern...

übrigens war eben hier eine Google Anzeige von Deutschland Hilft.de, da ist action medeor auch dabei, oben ganz links
Re: medeor
QLAL cibī plēnus reversus am 22.7.11 um 13:17 Uhr (Zitieren)
‚Moin‘/Hallo!

médire kommt von „maledīcere“ - aber „médire“ und „medērī“ liegen wirklich nah beieinander!

QLAL
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.