Latein Wörterbuch - Forum
ein Satz von Cicero — 616 Aufrufe
inductus am 27.7.11 um 10:34 Uhr (Zitieren)
wie kann „proponitur“ im folgenden am besten wiedergegeben werden im deutschen? „mir wird vorgetragen“, oder vielleicht eher „stellt sich mir dar“, weil er im darauffolgenden satz auch handelnd ist... ich bin um Hilfe dankbar.

sed mihi in causa facili atque explicata perdifficilis, iudices, et lubrica defensionis ratio proponitur. nam, si tantum modo mihi necesse esset contra Laterensem dicere, tamen

Aber mir wird in diesem einfachen und deutlichen Fall, ihr Richter, eine sehr schwierige und unsichere Begründung der Verteidigung vorgelegt. Denn, wenn ich nur gegen Laterensis sprechen muss, ist dennoch ...
Re: ein Satz von Cicero
filix am 27.7.11 um 11:12 Uhr (Zitieren)
„In diesem so einfachen und klaren Fall, ihr Richter, habe ich mir eine sehr schwierige und unsichere Verteidigungslinie vorgenommen/zum Ziel gesetzt.“
Re: ein Satz von Cicero
filix am 27.7.11 um 11:23 Uhr (Zitieren)
Bzw., wenn man nicht in Analogie zu „mihi propositum est“ übersetzen will, :„...steht/ist mir eine sehr schwierige und unsichere Verteidigungslinie in Aussicht/in Aussicht gestellt.“
Re: ein Satz von Cicero
inductus am 27.7.11 um 11:27 Uhr (Zitieren)
Ahja! danke! diese bedeutung hatte ich völlig vergessen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.