Latein Wörterbuch - Forum
Bitte helft mir — 347 Aufrufe
Anni am 4.9.11 um 13:22 Uhr (Zitieren)
Hallo, kann mir bitte einer beim Übersetzen helfen?
Ich hab da so mehrere Sätze, aber ich kenne die Konjugationen nicht.
„Mein Herz für die Ewigkeit“ und
„Deine Liebe gibt mir Flügel“
Re: Bitte helft mir
Graeculus am 4.9.11 um 13:49 Uhr (Zitieren)
Ich kann Dir eine Empfehlung mit vielen Jahrzehnten Lebenserfahrung als Hintergrund geben:
- „... für die Ewigkeit“: Die Halbwertzeit solcher Aussagen liegt bei einem Jahr.
- „... verleiht Flügel“: Das stimmt nicht einmal bei Red Bull.
Laß derartige Sprüche nicht auf Deinem Körper verewigen. Mit großer Wahrscheinlichkeit wirst Du es später bereuen.
Re: Bitte helft mir
Anni am 4.9.11 um 13:54 Uhr (Zitieren)
Ich glaube du denkst da an einen Partner oder so. Aber es hat für mich eine andere Bedeutung. Ich hab eine schwere Erkrankung und mein Kind gibt mir grenzenlose Kraft und da wollte ich eben mein Gefühl ausdrücken / verewigen. Es soll eben auch nur sie verstehen können, aber es wäre mir peinlich wenn es nicht richtig geschrieben wäre :)
Re: Bitte helft mir
Anni am 4.9.11 um 14:01 Uhr (Zitieren)
und da es sich ja um mein Kind handelt, glaube ich nicht, dass ich das mal bereuen werde
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.