Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung des Liedes Psallite Deo nostro? — 3940 Aufrufe
Guenther am 2.10.11 um 19:26 Uhr (Zitieren) I
Hallo Forum
ich habe gegoogeld und hier Stichwort gesucht, aber nichts gefunden. Meine Frau hätte gerne die Übersetzung einer Chorfuge von J.S. Bach
der Text lautet:
Psalite Deo nostro in laetitia,
exsultate nominieius in saecula,
cantate Domino,
Aleluia,
cantate Domino, cantate Domino, cantate Domino,
Aleluia

Psalite Deo nostro in laetitia.
Exsultate, exsultate nominieius, exsultate nominieius, nominieius, nominieius in
saecula.
Psallite Deo nostro in laetitia,
exsultate nominieius in saecula!

Ich hoffe ich habe damit nicht die Grenzen Eurer Hilfsbereitschaft überschritten.

Vielen Dank
Günther
(PS: wir und unsere Kinder können kein Latein)
Re: Übersetzung des Liedes Psallite Deo nostro?
andreas am 2.10.11 um 20:52 Uhr (Zitieren) II

Lobt Gott mit Freuden,
seid froh (jauchzet, seid ausgelassen) um seines Namens willen in Ewigkeit
singt dem Herrn Halleluja
singt dem Herrn ... Halleluja

Lobt Gott mit Freuden,
seid froh (jauchzet, seid ausgelassen), seid froh .... um seines Namens willen in Ewigkeit
Lobt Gott mit Freuden,
seid froh um seines Namens willen in Ewigkeit
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.