Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei einer Übersetzung. — 654 Aufrufe
BoB am 11.11.07 um 20:33 Uhr (Zitieren)
Hallo, kann mir dass mal jemand auf Latein übersetzten, bitte?

Steinewelt ->
Welt der Steine - >
Steineland ->
Land der Steine ->
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.
Bibulus am 11.11.07 um 22:15 Uhr (Zitieren)
Steinewelt -> tja, dieses Wort gibt es so nicht,
man könnte ersatzweise „lapidarius“ nehmen,
was aber die Bedeutung „Steinbruch“ hat

Welt der Steine - >
mundus lapidum ->Die Welt (als ganzes) der Steine
orbis lapidum -> Die Welt als Weltkreis
terra lapidum -> Die Welt als (bewohnbares) Land
„regnum lapidum“ bzw „imperium lapidum“ -> „Herrschaft“ bzw „Reich“ sowohl als sichtbares als auch „ideelles“ Manifest

das gleiche
Sternenwelt->
Stern-> astrum, sidus, stella,
mundus, orbis, terra - astrorum, siderum, atellarum
Re: Hilfe bei einer Übersetzung.
Bibulus am 11.11.07 um 22:28 Uhr (Zitieren)
Man könnte, analog zu anderen Schöpfungen der Römer, wenn sie ein Land bezeichneteten,
(„Gallia, Britannia, Hispania“ oder
„Illyricum, Pontus, Noricum“)
eine Wortneuschöpfung machen
„Lapia“ oder „Lapidium“ von „lapideus“ (steinern, aus Stein)
oder auch
„mundus lapidosus“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.