Latein Wörterbuch - Forum
Diesen Spruch übersetzen — 1043 Aufrufe
Matthias Springborn am 13.11.07 um 14:47 Uhr (Zitieren)
Wer kann mir Folgendes übersetzen:

„Bildung formt den guten Menschen“

Danke im Voraus.
Re: Diesen Spruch übersetzen
Lector am 13.11.07 um 15:35 Uhr (Zitieren)
Bonum parit eruditio hominem.
Re: Diesen Spruch übersetzen
Lector am 13.11.07 um 15:36 Uhr (Zitieren)
Das ist allerdings rhetorisch verstellt, um die Güte des hervorgebrachten Menschen zu unterstreichen.
Re: Diesen Spruch übersetzen
Matthias Springborn am 13.11.07 um 18:56 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank.
Re: Diesen Spruch übersetzen
Lector am 13.11.07 um 19:01 Uhr (Zitieren)
Dafür nich
Re: Diesen Spruch übersetzen
Nachtigal am 13.11.07 um 19:25 Uhr (Zitieren)
-Die Dunkelheit ist kein Fluch, sondern ein Verbündeter.
Aber der Verbündete der Dunkelheit ist ein Fluch!-

Weiß jemand, wie man diesen Spruch übersetzen kann?
Re: Diesen Spruch übersetzen
Lector am 13.11.07 um 19:30 Uhr (Zitieren)
Tenebrae non sunt exsecratio sed foederatae tametsi foederatus exsecratio tenebrarum est
Re: Diesen Spruch übersetzen
Nachtigal am 13.11.07 um 19:40 Uhr (Zitieren)
Dankeschön^^
Ich habe eine andere Übersetzung gefunden und wollte fragen ob es die selbe Bedeutung hat:
„Caligo non est anathema, sed socius. Sed socius calagi anathema est“
Danke im Voraus
Re: Diesen Spruch übersetzen
Lector am 13.11.07 um 19:45 Uhr (Zitieren)
im zweiten Satz müsste es caliginis heißen, und das heißt eher finsterer Nebel. Tenebrae ist schon passend für Dunkelheit. im übrigen hast du dann 2mal sed, was stilistisch nicht sooo schön ist
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.