Latein Wörterbuch - Forum
Nos pugnare patriamque defendere cupimus. — 1277 Aufrufe
mimimaus am 4.11.11 um 19:29 Uhr (Zitieren)
Ich hab mal wieder einen bloeden Satz in meinem Latein Buch.
,,Nos pugnare patriamque defendere cupimus"

Meine Uebersetzung: Wir wollen kaempfen und unser vaterland verteidigen

Ich waere ueber eure Vorschlaege erfreut.
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
Bibulus am 4.11.11 um 20:01 Uhr (Zitieren) I
nicht ganz
„cupimus“ ist nicht „wir wollen“ und die Satzkonstruktion ist eine andere
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
Lateinhelfer am 4.11.11 um 20:31 Uhr (Zitieren)
Warum nicht, Bibule?
Nos (betont) ....cupimus
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
mimimaus am 4.11.11 um 20:38 Uhr (Zitieren)
cupimus kommt aber von cupere: verlangen, wuenschen, wollen
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
Bibulus am 4.11.11 um 20:57 Uhr (Zitieren)
Ich übersetze:
„Wir wünschen, zu kämpfen und das Vaterland zu verteidigen“

Ich meine, das ist näher zum Original
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
mimimaus am 5.11.11 um 12:31 Uhr (Zitieren)
vielen Dank
Bibulus
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
mimimaus am 5.11.11 um 12:32 Uhr (Zitieren)
Ich frage mich aber wieso in diesem Satz:
nos=wir und cupimus=wir wollen sind.Es wird ja 2 mal wir angegeben. Oder?
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
Dr.med. Lu. am 5.11.11 um 12:59 Uhr (Zitieren) I
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
mimimaus am 5.11.11 um 17:39 Uhr (Zitieren)
Ja stimmt!
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
Teutonius am 5.11.11 um 18:02 Uhr (Zitieren)
kein AcI, nos ist Nominativ: wir
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
mimimaus am 5.11.11 um 18:12 Uhr (Zitieren)
Ok. Aber was ich meinte ist dass der Satz in 2 Hälften aufgeteilt ist (sozusagen).
Richtig?
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
Teutonius am 5.11.11 um 18:37 Uhr (Zitieren)
(nos) cupimus + pugnare defendereque
= modalverb + 2 Infinitive
Re: Nos pugnare patriamque defendere cupimus.
ONDIT am 5.11.11 um 18:43 Uhr (Zitieren)
Dr.med. Lu. schrieb am 05.11.2011 um 12:59 Uhr:

AcI?!

Nach velle, nolle, malle, cupere, studere
steht bei g l e i c h e m Subjekt der I n f i n i tiv,
bei v e r s c h i e d e n e m Subjekt der A c I.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.