Latein Wörterbuch - Forum
Asyndetisches Trikolon — 9393 Aufrufe
Janina am 14.11.07 um 21:52 Uhr (Zitieren) III
lingua, institutis, legibus ist ein asyndetisches Trikolon..aber was ist das? wer kann mir helfen? danke :)
Re: Asyndetisches Trikolon
Bibulus am 14.11.07 um 23:27 Uhr (Zitieren) III
Ein Asyndetisches Trikolon ist eine Reihung von drei Gliedern

in deinem Beispiel aus dem Bellum Gallicum Lib. I , 1,2

„durch Sprache, Gebräuche (und) Gesetze“

der lateinische Rhetoriker liebt solche Aufzählungen
(„veni, vidi, vici“, hier aber zusätzlich noch alliteriert!)
Re: Asyndetisches Trikolon
stinker am 12.12.07 um 15:08 Uhr (Zitieren) IV
und was ist dann der unterschied zum normalen trikolon?
Re: Asyndetisches Trikolon
Bibulus am 12.12.07 um 15:56 Uhr (Zitieren) IV
und was ist dann der unterschied zum normalen trikolon?


Trikolon bezeichnet die Dreiheit:
„veni, vidi, vici“ -> asyndetisch
(ohne Konjunktion z.b. „und“ verbunden)

Das Gegenteil des Asyndeton ist das Polysyndeton :
„veni et vidi et vici“
Re: Asyndetisches Trikolon
yeah am 11.12.10 um 13:44 Uhr (Zitieren) IV
puuups
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.