Latein Wörterbuch - Forum
In medias public/publicis/publico...?? — 672 Aufrufe
Joe am 15.11.07 um 10:28 Uhr (Zitieren)
Ich möchte einen griffigen Slogan für meine DV-Dienstleistungen im Bereich „Web 2.0, Internetmarketing, Webseiten“ finden. Latein ist schon eine Weile her. „In medias“, also mitten hinein, gefällt mir recht gut. Was wär denn ein runder Abschluss? Mitten hinein in die Öffentlichkeit? In medias public oder publicis oder publico? Oder gibt’s vielleicht schon eine Wortschöpfung für das Internet- so nach dem Schema „in medias ‚internet‘“? Danke und LG, Joe
Re: In medias public/publicis/publico...??
Plebeius am 15.11.07 um 11:30 Uhr (Zitieren)
IN MEDIUM medium = Mitte, Mittelpunkt,
Öffentlichkeit
oder
IN MEDIUM PUBLICUM

oder
IN MEDIAM LUCEM (lux, lucis = Licht)
Re: In medias public/publicis/publico...??
Elisabeth am 15.11.07 um 15:22 Uhr (Zitieren)
oder so:
in medium rete
(mitten ins Netz)
Re: In medias public/publicis/publico...??
Joe am 15.11.07 um 15:30 Uhr (Zitieren)
Lieber Plebeius, liebe Elisabeth,

danke für die tollen Anregungen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.