Hallo! Ich komme bei meiner Übersetzung einfach nicht weiter ... kann mir jemand helfen? Ich muss folgendes übersetzen:
Et consilio etiam unius hominis addita rei dicitur fides. Namque Proculus Iulius, sollicita civitate desiderio regis et infensa patribus, gravis, ut traditur, quamuis magnae rei auctor in contionem prodit. „Romulus“ inquit, „Quirites, parens urbis huius, prima hodierna luce caelo repente delapsus se mihi obuium dedit. Cum perfusus horrore venerabundusque adstitissem petens precibus ut contra intueri fas esset, “„Abi, nuntia“„ inquit “„Romanis, caelestes ita velle ut mea Roma caput orbis terrarum sit; proinde rem militarem colant sciantque et ita posteris tradant nullas opes humanas armis Romanis resistere posse.“„ Haec“ inquit „locutus sublimis abiit.“ Mirum quantum illi viro nuntianti haec fides fuerit, quamque desiderium Romuli apud plebem exercitumque facta fide immortalitatis lenitum sit.
Das wäre echt super nett, besonders mit dem ersten und letzten Satz habe ich große Probleme.
Danke!