Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung? — 523 Aufrufe
Lu am 23.11.11 um 10:38 Uhr (Zitieren)
kann mir jemand den satz aus der bibel übersetzen? „der herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht“
danke :)
Re: übersetzung?
Populo Germanico am 23.11.11 um 11:28 Uhr (Zitieren) I
Aus der Vulgata:

Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
Re: übersetzung?
Populo Germanico am 23.11.11 um 11:29 Uhr (Zitieren)
„der herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht“ -> Dominus meus es non timebo



Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
Luther übersetze so:
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Re: übersetzung?
Lu am 23.11.11 um 13:19 Uhr (Zitieren)
was würde „Gott ist mit mir..“ heißen? also anstatt Herr, Gott.
Re: übersetzung?
Graeculus am 23.11.11 um 13:43 Uhr (Zitieren)
es?
Re: übersetzung?
Populo Germanico am 23.11.11 um 23:50 Uhr (Zitieren)
Hatte es nur kopiert, in der Quelle stehts tatsächlich so drin. Komisch.

In der Nova Vulgata auf den Seiten des Vatikan folgendermaßen:
Dominus mecum,
non timebo, quid faciat mihi homo.

Da ist wohl ein „t“ untergegangen. Ist mir gar nicht aufgefallen.
Re: übersetzung?
Marco am 24.11.11 um 10:54 Uhr (Zitieren) I
@Lu

Gott (ist) mit mir

Deus mecum (est)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.