Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe — 376 Aufrufe
JonasD. am 30.11.11 um 17:11 Uhr (Zitieren)
Ich brauche Hilfe, um folgenden Satz zu übersetzten:

Fuit enim magna libertate: numquam in hortis suis custodem imposuerit fructus servandi gratia, ne quis impediretur, ne eius rebus frueretur.

Mein Vorschlag:

Er war nämlich von großer Freigebigkeit: er stellte in seinem Garten nie einen Wächter auf .?.?.?.? , um zu verhindern, dass dessen Früchte .?.?.?

Re: Brauche Hilfe
arbiter am 30.11.11 um 18:14 Uhr (Zitieren)
...um die Früchte zu schützen, damit niemand (ne quis - damit nicht irgendeiner) daran gehindert würde, seine Erzeugnisse (res) zu genießen

steht da nicht liberalitate ?
und:
über das imposuerit muss auch noch mal nachgedacht werden
Re: Brauche Hilfe
Ignotus am 30.11.11 um 18:14 Uhr (Zitieren)
Er war nämlich von großer Freigebigkeit: er stellte in SEINEN Garten nie einen Wächter um den Schutz der Früchte willen auf, damit nicht irgendeiner (nach si ne nisi num fällt der ali um :D) daran gehindert wird, seine Sachen zu genießen
1.impediretur ist passiv
2.hortis ist plural
3. fructus servandi gratia = um Schutz der Früchte willen
Das wärst :D
Re: Brauche Hilfe
Ignotus am 30.11.11 um 18:16 Uhr (Zitieren)
oh ja und imposuerit
Re: Brauche Hilfe
JonasD. am 30.11.11 um 18:26 Uhr (Zitieren)
Danke für die Hilfe
Echt klasse:)
Re: Brauche Hilfe
JonasD. am 30.11.11 um 18:49 Uhr (Zitieren)
imposuerit
ist doch Perfekt Konjunktiv??
Re: Brauche Hilfe
arbiter am 30.11.11 um 19:04 Uhr (Zitieren)
im Original - das hier womöglich fehlerhaft verändert wurde - steht:
fuit tanta liberalitate, ut....imposuerit
(->...war von solcher Freigebigkeit, dass er...)
da ist es der Konj. im Konsekutivsatz;
so wie´s hier steht, müsste man wohl übersetzen
->...hätte er niemals aufstellen können/wollen -
dafür müsste aber eig. der Konj. Imp. stehen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.