Latein Wörterbuch - Forum
feder des pegasus — 799 Aufrufe
philjazz am 14.12.11 um 22:07 Uhr (
Zitieren)
meine lieben guten braven lateiner und innen!
ich habe wie eine große bitte an euch:
die nächste strecke ist gerade im entstehen und so hätte ich gerne folgendes ins lateinische übersetzt:
feder des pegasus.
feder= penna
pegasus = pegasus
von grammatik habe ich wie immer keine ahnung.
danke schon mal im voraus!
ave und seid umarmt
philjazz, der trackmania-süchtige :-)
Re: feder des pegasus
penna Pegasi
Re: feder des pegasus
philjazz am 15.12.11 um 19:25 Uhr (
Zitieren)
ave geheimnisvoller M.!
vielen dank für deine hilfe.
cu philjazz
Re: feder des pegasus
philjazz am 15.12.11 um 19:35 Uhr (
Zitieren)
liebe alle lateiner: welcher begriff ist nun richtig:
PLUNA oder PENNA
feder als vogelfeder; der pegasus hat ja 2 flügel mit federn!
danke philjazz
Re: feder des pegasus
philjazz am 15.12.11 um 20:06 Uhr (
Zitieren)
sollte natürlich PLUMA heissen ! philjazz
Re: feder des pegasus
philjazz am 15.12.11 um 22:05 Uhr (
Zitieren)
hi m., danke!!!!!
philjazz
BIBULUS: bitte übersetzen: feder des pegasus
philjazz am 17.12.11 um 23:51 Uhr (
Zitieren)
hi lieber bibulus. habe ja wie du bereits gelesen hast eine übersetzung. aber gibt es vielleicht noch andere synonym-wörter für feder. danke philjazz
Re: feder des pegasus
philjazz am 18.12.11 um 1:00 Uhr (
Zitieren)
Ijetzt fällt mir noch was ein:
die verlorene feder des pegasus:
pereo ?? penna pegasi
(lol: ppp)
danke philjazz
Re: feder des pegasus
Bibulus am 18.12.11 um 4:24 Uhr (
Zitieren)
analaog zu „diem perdidi“ (Kaiser Titus) -> „plumae perditae“.
(Der Lateiner verwendet eher den Plural „plumae“- > „Federn“,
um die Gesamtheit auszudrücken -> „die verlorenen Federn“.)
Kaiser Titus hat eben genau diesen EINEN Tag gemeint,
während Du ja irgendeine „Feder des Pegasus“ meinst
Re: feder des pegasus
philjazz am 18.12.11 um 14:38 Uhr (
Zitieren)
Isei mir herzlichst gegrüßt, o du edler bibulus :-)):
danke für deine info: somit werde ich jetzt die strecke von dyvishnu auf
plumae perditae pegasi
nennen. hoffe somit, dass dies jetzt korrekt ist: danke vielmals und noch einen schönen sonntag abend!
philjazz, aviditas auf trackmania
(leider fand ich keine übersetzung für süchtiger)