ich übersetzte gerade eine lateinische Passage aus einem (hoch)mittelalterlichen Text, und komme mit einem Satz nicht klar :(
Zum Kontext: im Vorangegangenen geht es um die Schlacht bei Hastings 1066 und das William de Warenne William den I. zu einer Eroberung Englands übereden möchte (sofern ich das richtig verstanden hab)
„Et praedicti Willielmus pincerna et Willielmus de Warennia et omnes alii qui venerunt cum praedicto conquestore, ejecerunt diversos homines de omnibus terris et dominationibus suis“
Die Herren kennen wir doch: http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=23480#2
„Und die vorgenannten W.Pincerna und W de Warenne und alle anderen, die mit dem vorher genannten Eroberer gekommen sind, haben verschiedene Leute von sämtlichen Ländereien und ihren Besitzungen vertrieben“