Latein Wörterbuch - Forum
Livius II, 30.12 — 452 Aufrufe
Jürgen am 18.1.12 um 21:08 Uhr (
Zitieren)
„Consul Romanus nec promovit aciem, nec clamorem reddi passus defixis pilis stare suos iussit.“
Mein Vorschlag:
„Der römische Konsul bewegte weder die Schlachtreihe nach vorne, noch befahl er, dass das Geschrei erwidert wurde...“
Wie kriegt man jetzt aber „passus defixix pilis stare suos“ unter??
Danke im Voraus, wenn sich jemand die Mühe macht, darübernachzudenken.
Re: Livius II, 30.12
Bibulus am 18.1.12 um 21:21 Uhr (
Zitieren)
hauptsatz:
„Consul Romanus ... iussit“
Re: Livius II, 30.12
„passus“ = PPP = funktional PPA von „pati“ - „Consul
Romanus...nec clamorem reddi passus... “
Das Ganze löst man besser in mehreren Sätzen auf.
„Weder rückte der r.K. mit der Schlachtreihe vor, noch erlaubte er es, dass das Kampfgeheul erwidert werde. Er befahl seinen Leuten mit in den Boden gerammten Speeren (abgelegten S., reglos aufgestellten S.) zu verharren.“