Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 291 Aufrufe
Ernie1000 am 29.1.12 um 13:27 Uhr (Zitieren)
1.Verres Siciliam ita perdidit, ut ea restitui in antiquum statum nullo modo possit.

Verres hat sizilien dermaßen zugrundegerichtet, dass ich es nicht mehr in den alten Zustand zurückführen konnte (komme mit dem konjunktiv possit nicht ganz klar, warum präsens?)

2.Eo facto sic doluit, nihil ut tulerit gravius in vit
Als er das getan hat hat er so Schmerzen empfunden, dass er nichts im Leben mehr zu herzen nahm

Bitte um Hilfe. danke :)

Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 29.1.12 um 14:36 Uhr (Zitieren)
1. ..., dass es [ea] auf keine Weise in den alten Zustand wiederhergestellt werden kann.

der Satz folgt nicht der consecutio temporum; es wird ein Zustand beschieben, der auch gegenwärttig Gültigkeit hat (RH § 231)

2. ..., dass er nichts im Leben schwerer genommen hat
Re: Übersetzungshilfe
arbiter am 29.1.12 um 15:01 Uhr (Zitieren)
als er das getan hatte
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.