Latein Wörterbuch - Forum
Rückfrage Übersetzung ARCUS COMPACTUS Lektion 14 (XIV) — 1176 Aufrufe
Jenny am 29.1.12 um 20:25 Uhr (
Zitieren )
I Hallo,
ich versuche gerade den gleichen Text zu übersetzen.
Bei folgendem Satz bin ich mir jedoch unsicher:
NONNULLOS PUEROS VIRGINESQUE E NUMERO OBSIDUM ELIGERE ET CUM EIS IN PATRIAM REDIRE EI PERMISIT.
Ich schätze mal, dass der AcI bis REDIRE geht und das nachfolgende EI Dat. Sg. ist.
Also mein Vorschlag:
Er erlaubte (eig. Perf.) dieser (oder ihr) einige Jungen und Mädchen aus einer Anzahl Geiseln auszuwählen und mit diesen in die Heimat zurückzukehren.
Kann man das so übersetzen?
Re: Rückfrage Übersetzung ARCUS COMPACTUS Lektion 14 (XIV)
Graeculus am 29.1.12 um 21:14 Uhr (
Zitieren )
I „ei“ kann auch Dativ Muskulinum (diesem/ihm) sein; das kommt auf den Kontext an.
Re: Rückfrage Übersetzung ARCUS COMPACTUS Lektion 14 (XIV)
arbiter am 29.1.12 um 22:58 Uhr (
Zitieren )
I Übersetzung ok, aber ein AcI ist das nicht
Re: Rückfrage Übersetzung ARCUS COMPACTUS Lektion 14 (XIV)
Bibulus am 29.1.12 um 23:16 Uhr (
Zitieren )
I Ich kann’s mir nicht verkneifen:
Graeculus schrieb am 29.01.2012 um 21:14 Uhr:
„ei“ kann auch Dativ Muskulinum (diesem/ihm) sein; das kommt auf den Kontext an.
Ein muskelbepackter Dativ!
Das ist gibt dem Genitiv garantiert entgültig den Gnadenstoß!
:-))Re: Rückfrage Übersetzung ARCUS COMPACTUS Lektion 14 (XIV)
Elisabeth am 30.1.12 um 11:35 Uhr (
Zitieren )
I @ Bibulum
Dass der Dativ dem Genitiv sein Tod ist, wird zwar öfter und auch von prominenter Seite behauptet, ich glaube aber eher das Gegenteil zu beobachten, dass nämlich Präpositionen, die den Dativ erfordern, aus Unkenntnis (und womöglich Hyperkorrektheit) statt dessen mit dem Genitiv konstruiert werden.