Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Terenz denegarat se commissurum mihi gnatam suam uxorem... — 473 Aufrufe
Lulu23 am 1.2.12 um 17:24 Uhr (
Zitieren)
eigentlich heißt es doch sowas wie: er hatte verweigert, dass er mir seine Tochter zur Frau geben wird. Aber warum ein PFA? warum passiv? wie übersetze ich das sauber?
Re: Hilfe bei Terenz denegarat se commissurum mihi gnatam suam uxorem...
Lateinhelfer am 1.2.12 um 17:27 Uhr (
Zitieren)
gnatam = natam ; nata = Tochter
commissurum ...er wird ja im Begriff sein, das zu tun
;-)
Re: Hilfe bei Terenz denegarat se commissurum mihi gnatam suam uxorem...
Lateinhelfer am 1.2.12 um 17:36 Uhr (
Zitieren)
„Er hatte entschieden erklärt, dass er mir seine Tochter nicht zur Frau geben werde“
Re: Hilfe bei Terenz denegarat se commissurum mihi gnatam suam uxorem...
Lateinhelfer am 1.2.12 um 17:40 Uhr (
Zitieren)
Übrigens PFA ist AKTIV...
Re: Hilfe bei Terenz denegarat se commissurum mihi gnatam suam uxorem...
Lulu23 am 1.2.12 um 18:02 Uhr (
Zitieren)
also ist das Verb im AcI commissurum esse? ist es dann ein pfa oder einfach ein infinitiv futur?
Re: Hilfe bei Terenz denegarat se commissurum mihi gnatam suam uxorem...
Lateinhelfer am 1.2.12 um 18:04 Uhr (
Zitieren)
„esse“ fehlt ja häufig als Ellipse.
Re: Hilfe bei Terenz denegarat se commissurum mihi gnatam suam uxorem...
Lateinhelfer am 1.2.12 um 18:04 Uhr (
Zitieren)