Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 669 Aufrufe
Hallo...
Ich benötige die Übersetzung der beiden folgenden Sätze und bin für jede Hilfe sehr dankbar...
1. Ich bereue nichts.
2. Schutz derer die ich liebe. oder Schütze die, die ich liebe.
Habe folgende Übersetzungen bereits gefunden.
1. me non paenitet/me nihil paenitet/nulla paenitentia
2. tutela quos amo/protege eos quos amo
Vielen Dank für eure Hilfe
Re: Übersetzung
Graeculus am 6.2.12 um 18:17 Uhr (
Zitieren)
Abgesehen davon, daß Du 1. und 2. verwechselst - was möchtest Du jetzt von uns?
Re: Übersetzung
Graeculus am 6.2.12 um 18:18 Uhr (
Zitieren)
Blödsinn - ich habe die Zahlen verwechselt.
Re: Übersetzung
Hermine am 6.2.12 um 18:59 Uhr (
Zitieren)
Ich glaube er will das wir das überprüfen.
Re: Übersetzung
Hermine am 6.2.12 um 18:59 Uhr (
Zitieren)
Re: Übersetzung
Graeculus am 6.2.12 um 19:08 Uhr (
Zitieren)
Dann sollte er diese Version: „tutela quos amo“ vergessen ... oder das „tutela“ durch „tuta (eos) ...“ ersetzen.
Re: Übersetzung
Danke für eure raschen Antworten.
@Hermine: ja, ich wollte das ihr meine Übersetzungen überprüft.
Das heißt, dass bei 1. alle 3 Übersetzungen grammatikalisch richtig sind?
und bei 2. Tuta eos quos amo richtig ist?
lg
Re: Übersetzung
Graeculus am 6.2.12 um 19:18 Uhr (
Zitieren)
„nulla paenitentia“ = „keine Reue“, also kein vollständiger Satz; doch mit „!“ mag es als Motto durchgehen.
Besser gefällt mir persönlich allerdings das berühmte Lied von Edith Piaf, einst bei Dunkelheit mit dem Spotlight auf diese kleine Person vom Eiffelturm herab gesungen. Sehr bewegend! „Je ne regrette rien“
Re: Übersetzung
Über „Je ne regrette rien“ hatte ich schon nachgedacht, doch wollte ich bei Latein bleiben.
Die anderen Sätze sind grammatikalisch in Ordnung? Entschuldige meine Genauigkeit, aber ich möchte sichergehen.
lg