Latein Wörterbuch - Forum
titel für arbeit — 401 Aufrufe
seraphina am 7.2.12 um 23:26 Uhr (Zitieren)
bin auf der suche nach einem titel für eine arbeit. es geht um weibliche beschützerinnen im sicherheitsbereich. (bodyguards)

stolpere immer wider über „patrona femina“
habe aber bedenken das „patrona“ zu religiös wirkt. ausserdem ist es ein pleonasmus....ob sich das gut macht in einem titel.

vielleicht wäre custos femina besser?

bin froh um jede hilfe
vielen dank
Re: titel für arbeit
arbiter am 8.2.12 um 1:26 Uhr (Zitieren)
custodia feminarum (Wache der Frauen)
feminae custodes (die Wach-Frauen)
feminae custodientes (die wachenden Frauen)
Re: titel für arbeit
seraphina am 8.2.12 um 13:13 Uhr (Zitieren)
das 3te gefällt mir sehr gut, danke

wie würde eine ergänzung aussehen:

feminea custodientes ......
die wachenden Frauen (der schweiz)
(aus der schweiz)
(von der schweiz)
Re: titel für arbeit
arbiter am 8.2.12 um 13:27 Uhr (Zitieren)
das würde ein bißchen lang werden, die Schweiz heißt auf Latein bekanntlich Confoederatio Helvetica, der Gen. (noch länger) Confoederationis Helveticae; vielleicht reicht das Adjektiv (die Schweizerischen), dann nur Helveticae
Re: titel für arbeit
seraphina am 8.2.12 um 18:35 Uhr (Zitieren)
@ arbiter
besteht die möglichkeit eines emailkontakts?
dieser titel ist sehr wichtig für mich und du scheinst dich sehr gut mit latein auszukennen.
Re: titel für arbeit
andreas am 8.2.12 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Protectrices ...
Die beste Übersetzung dür Wachschützer wäre eigentlich „protector“. ... Beschützer, Schutzherr, Angehöriger der Leibgarde...

Die feminine Form müsste (da protector konson. Deklination ist) „protectrix“ sein. Plural: protectrices. (vgl. imperator - imperatrix; orator - oratrix).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.