Latein Wörterbuch - Forum
Übersetztungs Hilfe! — 566 Aufrufe
Marianne am 8.2.12 um 19:09 Uhr (
Zitieren)
IHallo!
Ich bin grade bei einem Satz, mit dem ich absolut nichts anfangen kann.
Numquam dolore neque ullo munere neque labore afficiuntur.
ich weiß nict wie ich das „dolore“ übersetzten soll.
Vielleicht so:
Sie erfüllen niemals den schmerz weder irgendeine Aufgabe noch eine Arbeit.
Hört sich irgendwie seltsam an.
ich würde mich über Hilfe freuen!
Liebe Grüße
Marianne
Re: Übersetztungs Hilfe!
Graeculus am 8.2.12 um 19:23 Uhr (
Zitieren)
I
Das empfinde auch ich so - denn „afficiuntur“ ist Passiv.
„dolore“, „munere“, „labore“: Ablative.Re: Übersetztungs Hilfe!
andreas am 8.2.12 um 19:25 Uhr (
Zitieren)
I
dolore afficere ... jemand betrüben/mit Schmerz erfüllen oder: jemand Liebe einflößen
afficere munere ... beschenken
Re: Übersetztungs Hilfe!
Bibulus am 8.2.12 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
I„dolere“ -> Ablativ!!
„afficiuntur“ -> Passiv!!!
Re: Übersetztungs Hilfe!
Bibulus am 8.2.12 um 19:30 Uhr (
Zitieren)
Inanu?
mein Beitrag taucht erst 5.min später auf???
Re: Übersetztungs Hilfe!
Graeculus am 8.2.12 um 19:33 Uhr (
Zitieren)
ISiehst Du, das ist wieder mein Verzögerungsprogramm für konkurrierende Beiträge. Pfiffig, gelt?
Re: Übersetztungs Hilfe!
Marianne am 8.2.12 um 20:20 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank! Jetzt hab ich es verstanden. :)