Latein Wörterbuch - Forum
Wichtig, heute Abgabe — 643 Aufrufe
Leo am 13.2.12 um 16:41 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
für ein Tattoo muss ich heute eine Vorlage abgeben.
Der Spruch soll auf Latein sein, wovon ich aber absolut keine Ahnung habe.
Kann mir jemand die selbst gebastelte Übersetzung bestätigen oder korrigieren.
Deutsch: Liebe ist eine Seele in zwei Körpern
Latein: amor est anima in duo corpora digesta
Re: Wichtig, heute Abgabe
Hanse am 14.2.12 um 12:04 Uhr (
Zitieren)
IKleiner Tipp: Auf Zeitdruck (z.B. „heute Abgabe“) reagiert dieses Forum sehr allergisch... ;-)
Falls es dir noch hilft:
An sich ist der Satz schon mal nicht schlecht, aber es geht noch schöner. ;-)
Ich persönlich würde hier noch mehr den Gegensatz eine Seele - zwei Körper und die Seelenverwandtschaft, die hier wohl gemeint ist, zum Ausdruck bringen. Die Konstruktion mit einem Partizip ist auch gut, aber hier nicht umbedingt nötig.
Mein Vorschlag:
Amor una est anima duobus in corporibus.
Re: Wichtig, heute Abgabe
Leo am 14.2.12 um 13:48 Uhr (
Zitieren)
IHallo Hanse
Vielen Dank für den Hinweis und vor allem für Deine Unterstützung. Das Layout steht zwar schon, aber ich kann die Wörter noch verändern, so dass ich die „schönere“ Variante wählen kann.
@ Alle, die sich unter Zeitdruck gesetzt fühlten, bitte ich um Entschuldigung. Das war nicht meine Absicht.
Re: Wichtig, heute Abgabe
Vorsicht! Anima ist in erster Linie der Lebenshauch, und wird als Seele nur in ihrem Bezug zum Körper verstanden, als das Nicht-Stoffliche, das zu der an sich toten Materie des Leibes hinzutreten muss, um aus ihr ein lebendiges Wesen zu machen. Das hingegen, was unser Fühlen ausmacht, aber auch unser Denken und Wollen, heißt animus.