Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 349 Aufrufe
Hermine am 21.2.12 um 19:54 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich bin sicher ihr könnt mir helfen:
ICh möchte wissen was *Ich fülle nach* übersetzt heißt.
Ich meine mit auffüllen z.B. einen Wein nachfüllen.
MEin Übersetzungsvorschlag wäre: Supleo
Vielen Dank
Re: Übersetzung
andreas am 21.2.12 um 22:26 Uhr (Zitieren)

Impleo vinum ... ich fülle den Wein auf
repleo vinum ... ich fülle den Wein wieder auf/fülle nach
oder
repleo amphoram vini ... ich fülle die Amphore des Weins (Weinkrug) wieder auf
Re: Übersetzung
Ano am 22.2.12 um 22:11 Uhr (Zitieren)
Leider weiß ich nciht, ob es erlaubt ist, in einem Thema eine neue Frage zu stellen. Aber die alte wurde ja beantwortet.

Ich bräuchte eigentlich nur EIN Wort übersetzt: Versager
Ich habe dazu „negare“ gefunden, aber d steht vor allem „Verneinen“ als Übersetzung. Ich selbst habe leider kein latein und bin demnach völlig verwirrt.

Bedeutet „Negare“ nun „Versager“ oder „Verneinen“ oder beides?
Und gibt es für „Versager“ noch mehr Wörter?

Wäre dankbar, wenn mir jemand helfen kann.
Re: Versager
johanna am 22.2.12 um 22:58 Uhr (Zitieren)
also für Versager fällt mir spontan was in die Richtung ‚nequissimus‘ (Nichtsnutz) ein.

‚Negare‘ ist ein Verb, Infinitv und heißt verneinen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.