Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Übersetzung für Schulmusical — 628 Aufrufe
Tom Fuhrmann am 29.2.12 um 21:10 Uhr (Zitieren)
Freiheit der blinden Sonne!
Unsere Gefangenschaft liegt dort …
Wir sind frei!
Und im Blut …
Ist unsere Wahrheit!

- für Blut wollte ich bewusst „cruor“ verwenden ...
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Bibulus am 29.2.12 um 21:14 Uhr (Zitieren)
das ist ja völliger Wirrwarr...
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Tom Fuhrmann am 29.2.12 um 21:18 Uhr (Zitieren)
Na ja im Kontext ist es äußerst verständlich und es ist ja auch ein Vampir-Musical ... und es ist eher Priestergeschwafel ;)
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Bibulus am 29.2.12 um 21:21 Uhr (Zitieren)
also,
sowohl „Phoibos“ als auch „Helios“,
beides Sonnengötter, waren nicht blind...
:-p
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Tom Fuhrmann am 29.2.12 um 22:55 Uhr (Zitieren)
Na ja „blinde Sonne“ Synonym für defectitio solis ... es soll aber 1:1 wie es da steht übersetzt werden ... möglichst mit Sinn :)

BITTE helft mir, wäre wirklich super nett!!!
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Bibulus am 29.2.12 um 23:02 Uhr (Zitieren)
ihr solltet euren Librettist noch mal in Klausur schicken
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Teutonius am 29.2.12 um 23:32 Uhr (Zitieren)
Libertas caeci solis / caeco soli (wessen/wem?)
Nostra captivitas est illic...
Libri sumus
Et in cruore
Est nostra veritas!
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Kuli am 29.2.12 um 23:42 Uhr (Zitieren)
libri = Bücher
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Teutonius am 29.2.12 um 23:48 Uhr (Zitieren)
Ja, allerdings...
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Tom Fuhrmann am 4.3.12 um 21:17 Uhr (Zitieren)
DANKESCHÖN ...
nur das mit dem Libri versteh ich nicht ganz, die Zeile heißt doch eigentlich: Wir sind frei! ... Gibt’s dafür keine Übersetzung ;)

Na ja Librettist in Klausur schicken, hab ich ehrlich gesagt keine Lust drauf :P
Es ist eine Art Beschwörung, eine Art gesungene Rhetorik und es ist ja auch ein Vampir-Musical ... da muss nicht alles Sinn ergeben ;)
Re: Brauche Übersetzung für Schulmusical
Sappho am 4.3.12 um 21:44 Uhr (Zitieren)
Libri mit einem langen ersten i heißt frei im maskulin plural.

Libri mit einem kurzen i heißt Bücher.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.