Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe — 550 Aufrufe
Kann mir hier jemand bei der Übersetzung des folgenden Satzes ins Lateinische helfen?
„Schlaf ist kein adäquater Ersatz für Kaffee“
„Somno est non pro capulus“ - hier fehlt mir die Genauigkeit der Aussage
Re: Bitte um Hilfe
arbiter am 7.3.12 um 13:19 Uhr (
Zitieren)
somnus non est idoneus ad compensandam coffeam
Re: Bitte um Hilfe
„coffea somno non satis compensatur/satis compensari non potest“
Re: Bitte um Hilfe
wie stets mit
„somno est non equivalent pro capulus“ (capulus heisst auch Kaffee)
oder
„somno est non equivalent pro coffeam“
Re: Bitte um Hilfe
Graeculus am 7.3.12 um 15:32 Uhr (
Zitieren)
Vergiß es. Das ist sogar noch unterhalb desjenigen Niveaus, das ein Übersetzungsprogramm erreicht.
Re: Bitte um Hilfe
Vielen Dank!
Re: Bitte um Hilfe
„capulus“ heißt „Sarg“ und wurde vom Übersetzungstool wahrscheinlich wegen „coffee“ <?>„coffin“ vorgeschlagen.
Re: Bitte um Hilfe
Pablo am 8.3.12 um 12:40 Uhr (
Zitieren)
I...na, das hätte böse ins Auge gehen können!
-Danke filix!