Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzung — 623 Aufrufe
Chris am 8.3.12 um 22:38 Uhr (
Zitieren)
IIHallo,
Ich bräuchte eine Übersetzung für folgende Sätze ins lateinische.
Da ich es mir eventuell tattoowieren möchte, wäre es klasse,
Wenn alles richtig übersetzt wird. Wäre sehr sehr dankbar ;)
Familie - was du bist, bist du durch sie. Sie ist dein Sein, sie ist dein Werden, sie ist dein allerhöchstes Gut auf Erden.
Vielen dank im vorraus
Re: Bitte um Übersetzung
Stilmittel am 9.3.12 um 17:36 Uhr (
Zitieren)
IIFamilia - quid es, per eam es. Est existentia tua, posteritas tua, bonum tuum maximum in terrarum orbe.
Habe jetzt „Sein“ als „Existenz“ und „Werden“ als Zukunft übersetzt, weil das mit Gerundium etwas blöd wäre.
Wäre schön, wenn es noch jemand überprüfen könnte, möchte schließlich nicht Schuld an irgendwelchen eintätowierten Leichtsinnsfehlern sein.
Übrigens: Da ist ein recht nettes Tricolon inclusive Climax enthalten und so wie es jetzt aussieht im Lateinischen auch ein hübsches Homoioteleuton.
Könnte das bitte jemand kontrollieren?
Stilmittel am 10.3.12 um 12:47 Uhr (
Zitieren)
II .
Re: Bitte um Übersetzung
arbiter am 10.3.12 um 13:48 Uhr (
Zitieren)
IIdie Übersetzung ist fehlerhaft;
zunächst muss die prinzipielle Hürde - das Verstehen des Ausgangstextes - überwunden werden, was - zugegeben - in diesem wie in vielen anderen Fällen nicht ganz einfach ist. Hier z.B. stellt sich die Frage, ob mit dem präpositionalen Attribut - eine grammatische Konstruktion, die im Lat. unüblich ist - „auf Erden“ wirklich eine Ortsangabe gemeint ist oder eine metonymische Umschreibung für „in Deinem (irdischen) Leben“ oder ob die Formulierung gar die Funktion des Kiesels aus dem bekannten Gedicht Morgensterns hat
Re: Bitte um Übersetzung
Chris am 11.3.12 um 22:00 Uhr (
Zitieren)
IIOkay.. Und was ist nun die sinnvollste Übersetzung?