Ich bräuchte mal kurz eine kleine hilfe mit „Cum iam amplius horis sex continenter pugnaretur[...]“ könnte man das mit: „Als schon mehr als sechs stunden ununterbrochen gekämpft worden war [...]“ übersetzen?
zweitens:
„amplius horis sex“ „horis sex“ ist ablativ und deshalb wird das mit „mehr...“ übersetzt, oder?